Donate
MENU
Quran
Tafsirs
Hadiths
Search
Dictionaries
Help
About
The Qur'an
Verses for root
عود
(ayn-waw-dal)
Dictionaries
Arabic-English Lexicon by Edward William Lane (d. 1876)
Habib Anthony Salmone, An Advanced Learner's Arabic-English Dictionary (1889)
noun
5.114.
14
noun
ʿīdan
the heaven to be for us
a festival
for first of us and last of us and a sign
28.85.
8
noun
maʿādin
the Quran (will) surely take you back to
a place of return.
Say, "My Lord (is) most knowing
44.15.
6
noun
ʿāidūna
the punishment a little, indeed, you
(will) return.
proper noun
7.65.
2
proper noun
ʿādin
And to
Aad
(We sent) their brother Hud. He said,
7.74.
7
proper noun
ʿādin
successors from after
Aad,
and settled you in the earth.
9.70.
9
proper noun
waʿādin
(were) before them, (the) people (of) Nuh,
and Aad,
and Thamud, and (the) people (of) Ibrahim
11.50.
2
proper noun
ʿādin
And to
Aad
(We sent) their brother Hud. He said,
11.59.
2
proper noun
ʿādun
And this
(was) Aad,
they rejected (the) Signs (of) their Lord
11.60.
10
proper noun
ʿādan
(of) the Resurrection. No doubt! Indeed,
Aad
disbelieved their Lord, So
11.60.
15
proper noun
liʿādin
their Lord, So away
with Aad,
(the) people (of) Hud.
14.9.
9
proper noun
waʿādin
(were) before you, the people of Nuh,
and Aad
and Thamud and those who (were) after them?
22.42.
8
proper noun
waʿādun
before them (the) people (of) Nuh
and Aad
and Thamud,
25.38.
1
proper noun
waʿādan
And Ad
and Thamud and (the) dwellers (of) Ar-rass
26.123.
2
proper noun
ʿādun
Denied
(the people) of Aad
the Messengers.
29.38.
1
proper noun
waʿādan
And Aad
and Thamud, and verily, (has) become clear
38.12.
5
proper noun
waʿādun
before them (the) people (of) Nuh
and Aad
and Firaun, (the) owner (of) the stakes.
40.31.
5
proper noun
waʿādin
(the) plight (of the) people (of) Nuh
and Aad
and Thamud and those after them.
41.13.
8
proper noun
ʿādin
(of) a thunderbolt like (the) thunderbolt
(of) Aad
and Thamud."
41.15.
2
proper noun
ʿādun
Then as for
Aad,
they were arrogant in the land
46.21.
3
proper noun
ʿādin
And mention (the) brother
(of) Aad,
when he warned his people
50.13.
1
proper noun
waʿādun
And Aad
and Firaun and (the) brothers (of) Lut,
51.41.
2
proper noun
ʿādin
And in
Aad,
when We sent against them
53.50.
3
proper noun
ʿādan
And that He destroyed
Aad
the first,
54.18.
2
proper noun
ʿādun
Denied
Aad;
so how was My punishment
69.4.
3
proper noun
waʿādun
Denied Thamud
and Aad
the Striking Calamity.
69.6.
2
proper noun
ʿādun
And as for
Aad,
they were destroyed by a wind screaming
89.6.
6
proper noun
biʿādin
how dealt your Lord
with Aad,
verb
2.275.
39
verb
ʿāda
(is) with Allah, and whoever
repeated
then those (are the) companions (of) the Fire,
5.95.
43
verb
ʿāda
what (has) passed, but whoever
returned,
then will take retribution Allah from him.
6.28.
11
verb
laʿādū
before. And if they were sent back
certainly they (would) return
to what they were forbidden from it,
7.29.
16
verb
taʿūdūna
(in) the religion. As He originated you
(so) will you return."
7.88.
15
verb
lataʿūdunna
from our city, or
you must return
to our religion." He said,
7.89.
7
verb
ʿud'nā
Allah a lie if
we returned
in your religion after
7.89.
19
verb
naʿūda
it is for us that
we return
in it except that
8.19.
12
verb
taʿūdū
good for you, but if
you return,
We will return (too). And never will avail
8.19.
13
verb
naʿud
for you, but if you return,
We will return (too).
And never will avail you
8.38.
12
verb
yaʿūdū
[verily] (is) past. But if
they return
then verily preceded (the) practice
14.13.
9
verb
lataʿūdunna
of our land or
surely you should return
to our religion." So inspired
17.8.
6
verb
ʿudttum
that your Lord (may) have mercy upon you. But if
you return,
We will return. And We have made Hell,
17.8.
7
verb
ʿud'nā
(may) have mercy upon you. But if you return,
We will return.
And We have made Hell, for the disbelievers,
23.107.
5
verb
ʿud'nā
Bring us out from it, then if
we return
then indeed, we (would be) wrongdoers."
24.17.
4
verb
taʿūdū
Allah warns you Allah warns you that
you return
(to the) like of it ever, if
36.39.
5
verb
ʿāda
We have ordained for it phases until,
it returns
like the date stalk, the old.
58.3.
6
verb
yaʿūdūna
[from] (to) their wives then
go back
on what they said, then freeing
58.8.
9
verb
yaʿūdūna
from secret counsels, then
they return
to what they were forbidden from [it],
verb
Form IV
10.4.
11
verb
yuʿīduhu
originates the creation, then
He repeats it,
that He may reward those who believed
10.34.
9
verb
yuʿīduhu
originates the creation then
repeats it?"
Say, "Allah originates
10.34.
15
verb
yuʿīduhu
originates the creation then
repeats it.
So how you are deluded?"
17.51.
9
verb
yuʿīdunā
your breasts." Then they will say, "Who
will restore us?"
Say, "He Who created you
17.69.
4
verb
yuʿīdakum
Or do you feel secure that (not)
He will send you back
into it another time, another time,
18.20.
7
verb
yuʿīdūkum
about you, they will stone you or
return you
to their religion. And never
20.21.
5
verb
sanuʿīduhā
"Seize it and (do) not fear.
We will return it
(to) its state the former.
20.55.
4
verb
nuʿīdukum
From it We created you, and in it
We will return you,
and from it We will bring you out, time
21.104.
11
verb
nuʿīduhu
We began (the) first creation
We will repeat it,
a promise upon Us. Indeed, We -
22.22.
8
verb
uʿīdū
from it from anguish,
they will be returned
therein, "Taste (the) punishment
27.64.
5
verb
yuʿīduhu
originates the creation then
repeats it
and Who provides you from
29.19.
8
verb
yuʿīduhu
Allah originates the creation then
repeats it?
Indeed, that for
30.11.
5
verb
yuʿīduhu
originates the creation, then
He repeats it,
then to Him you will be returned.
30.27.
6
verb
yuʿīduhu
originates the creation then
repeats it,
and it (is) easier for Him.
32.20.
11
verb
uʿīdū
to come out from it,
they (will) be returned
in it, and it (will) be said to them,
34.49.
8
verb
yuʿīdu
(can) originate the falsehood and not
repeat."
71.18.
2
verb
yuʿīdukum
Then
He will return you
into it and bring you forth, (a new) bringing forth.
85.13.
4
verb
wayuʿīdu
Indeed He, He originates
and repeats,