We have indeed created all things by a proper measure.
Arberry
Surely We have created everything in measure.
Corpus
Indeed, [We] every thing We created it by a measure.
Daryabadi
Veriiy everything! We have created it by a measure.
Hilali & Khan
Verily, We have created all things with Qadar (Divine Preordainments of all things before their creation, as written in the Book of Decrees Al-Lauh Al-Mahfuz).
Maududi
We have created everything in a determined measure.
Muhammad Sarwar
We have created everything to fulfill a certain purpose.
Muhammad Shakir
Surely We have created everything according to a measure.
Pickthall
Lo! We have created every thing by measure.
Qaribullah
Indeed, We have created all things according to a measure.
Sahih Intl
Indeed, all things We created with predestination.
Talal Itani
Everything We created is precisely measured.
Transliteration
Inna kulla shayin khalaqnahu biqadarin
Wahihuddin Khan
We have created everything in due measure;
Yusuf Ali
Verily, all things have We created in proportion and measure.