The Quran

Commentaries for 5.48

Al Maida (The food) - المائدة

5.48 Abbas - Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(And unto thee have We revealed the Scripture) We have sent you Gabriel with the Qur'an (with the Truth) to make plain the Truth and falsehood, (confirming) the statement of Allah's divine Oneness and some laws (whatever Scripture was before it) whatever Scriptures were before it, (and a watcher over it) a witness upon all the Scriptures before it; it is also said: a witness upon the ruling of stoning; and it is also said: a watcher over all previous Scriptures. (So judge between them) between the Banu Qurayzah and the Banu'l-Nadir and the people of Khaybar (by that which Allah hath revealed) by that which Allah has exposited to you in the Qur'an, (and follow not their desires) regarding the application of whipping and discarding stoning (away from the Truth which hath come unto thee) after the exposition that has come to you. (For each We have appointed a divine law) for each prophet among you We have exposited a divine law (and a traced out way) obligations and practices. (Had Allah willed He could have made you one community) He has made you follow one divine law. (But that He may try you) test you (by that which He hath given you) of Scripture, obligations and practices, such that He says: I have prescribed all this for you, so let not delusion creep into your minds. (So vie one with another in good works) so vie, O Community of Muhammad (pbuh) with other nations, in obligations, practices and righteous works; it is also said that this means: hasten, O Community of Muhammad (pbuh) to perform acts of obedience. (Unto Allah ye will all) all nations (return, and He will then inform you of that wherein ye differ) where you contravene in relation to religion and divine laws.
5.48 Asrar - Kashf Al-Asrar
For every one of you We have appointed an avenue and a method.... So vie in good deeds.
The avenue is the Shariah, and the method is the Haqiqah. The avenue is the customs of the Shariah and the method is the road toward the Real. The avenue is what MuṣṬafā brought, and the method is a lamp that the Real holds next to the heart. The avenue is following the Shariah, and the method is finding access to the light of that lamp. The avenue is the message that you heard from the Messenger, and the method is the light that you find in the secret core. The Shariah belongs to everyone, and the Haqiqah belongs to some rather than others.
So vie in good deeds. The vying of the renouncers is through rejecting this world, the vying of the worshipers is through cutting off caprice, the vying of the recognizers is through negating wishes, and the vying of the tawḤīd-voicers is through abandoning people and forgetting both this world and the afterworld.
5.48 Jalal - Al-Jalalayn
And We have revealed to you, O Muhammad (s), the Book, the Qur’ān, with the truth (bi’l-haqq is semantically connected to anzalnā, ‘We have revealed’) confirming the Book that was before it and watching over it, testifying [to it] — the ‘Book’ means the Scriptures. So judge between them, between the People of the Scripture, if they take their cases before you, according to what God has revealed, to you, and do not follow their whims, deviating, away from the truth that has come to you. To every one of you, O communities, We have appointed a divine law and a way, a clear path in religion, for them to proceed along. If God had willed, He would have made you one community, following one Law, but, He separated you one from the other, that He may try you in what He has given to you, of the differing Laws, in order to see who among you is obedient and who is disobedient. So vie with one another in good works, strive hastily thereunto; to God you shall all return, through resurrection, and He will then inform you of that in which you differed, in the matter of religion, and requite each of you according to his deeds.
5.48 Kashani - Kashani
And We have revealed to you the Book, the knowledge of the Criterion which is the manifestation of the differentiations of your perfection, with the truth confirming the Book that was before it, that is, the knowledge of the QurÌān, which is the undifferentiated knowledge that is fixed in your preparedness and watches over you by its manifestation; or [confirming] what was before it of the forms of knowledge that were sent down to prophets who preceded [you] in time. For in the case of Moses, when he returned to subsistence upon [his] annihilation by means of the divinely bestowed existence, it was the faculty of the soul and its authority that was dominant in him, which is why he struck his brother, as where God says and he seized his brother by the head, dragging him toward him [cf. Q. 7:150], and [why] when he asked for the self-disclosure he said my Lord, show me that I may behold You [Q.7:143]. Thus most of the Torah consisted of the knowledge of judgements, that which is concerned with the states of the soul and its refinement, its call being an exoteric one. In the case of Jesus, the dominant was the faculty of the heart and its light, which is why he disengaged himself from the apparel of this world, enjoined monasticism and would say to some of his disciples 'Whoever shall smite you on your [right] cheek, then turn to him who has smote you the other cheek also' [Matt. 5:39]. Most of the Gospel consisted of the knowledge of the self-disclosures of the attributes, character traits, admonitions, and counsels that are concerned with the states of the heart, its purification and its illumining, its call being an esoteric one. In the case of Muḥammad, peace and blessings be upon him, the dominant was the sway of the spirit and its light. Thus he brought together to all the noble character traits, completing of them, equitable in judgements and moderate therein. Thus the QurÌān encompassed what was contained in both [of the preceding] scriptures in terms of knowledge, judgements and gnoses, confirming all of it and watching over it, as well as [containing] supplementary material concerning the affirmation of Oneness, love [of God] and the call to the proclamation of the Oneness [of God].
So judge between them according to what God has revealed, of justice, which is the shadow of [divine] love, which is the shadow of [His inclusive] unity that has been revealed to you, and do not follow their whims, by allowing either one of the two sides to predominate, be it the exoteric or the esoteric; away from the truth that has come to you, in the way of the affirmation of Oneness, [divine] love and justice. For the affirmation of Oneness entails love, and love entails justice and it shadow is cast from the heaven of the spirit unto the heart by means of love and unto the soul by means of justice. To every one of you, We have appointed a divine law and a way, a watering source, such as the source-path of the soul, the source-path of the heart and the source-path of the spirit, as well as a path such as the knowledge of judgements and transactions which is attached to the heart and the wayfaring along the esoteric path that leads to the arrival at the garden of the attributes; and [another path that is] the knowledge of the affirmation of the Oneness and the witnessing which is attached to the spirit and the wayfaring along the path of annihilation that leads to the arrival at the garden of the Essence. If God had willed, He would have made you one community, affirmers of Oneness following the original primordial nature, in agreement over one religion, but that, He may make manifest on you what He has given you in accordance with your preparednesses commensurate with the receptivity of each of you, so that as a result perfections are varied. So vie with one another in good works, that is, in those matters that lead to your perfection, that which has been decreed for [each of] you in accordance with your preparednesses and which brings you near to Him bringing that [potential] out into actuality; to God you shall all return, at the source of the union of existence in accordance with [your] levels, not at the source of the union of the Essence, and He will then inform you of that in which you differed, that is to say, He will make manifest upon you that in which you differed in accordance with your different preparednesses in terms of seeking one of the three gardens, arriving there, being deprived [therefrom] by the impediments by which you are veiled from the perfection that is [latent] in your preparedness.
5.48-50 Kathir - Ibn Al Kathir
Praising the Qur'an; the Command to Refer to the Qur'an for Judgment
Allah mentioned the Tawrah that He sent down to His Prophet Musa, the one whom He spoke directly to, praising it, commanding that it should be implemented, before it was abrogated. Allah then mentioned the Injil, praised it and commanded its people to adhere to it and follow it, as we stated. He next mentioned the Glorious Qur'an that He sent down to His honorable servant and Messenger. Allah said,
وَأَنزَلْنَآ إِلَيْكَ الْكِتَـبَ بِالْحَقِّ
(And We have sent down to you the Book in truth...) meaning, with the truth that, no doubt, is coming from Allah,
مُصَدِّقاً لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ الْكِتَـبِ
(confirming the Scripture that came before it) meaning, the Divinely Revealed Books that praised the Qur'an and mentioned that it would be sent down from Allah to His servant and Messenger Muhammad. The Qur'an was revealed as was foretold in the previous Scriptures. This fact increased faith in the previous Scriptures for the sincere who have knowledge of these Scriptures, those who adhered to Allah's commands and Laws and believed in His Messengers. Allah said,
قُلْ ءَامِنُواْ بِهِ أَوْ لاَ تُؤْمِنُواْ إِنَّ الَّذِينَ أُوتُواْ الْعِلْمَ مِن قَبْلِهِ إِذَا يُتْلَى عَلَيْهِمْ يَخِرُّونَ لِلاٌّذْقَانِ سُجَّدًا - وَيَقُولُونَ سُبْحَانَ رَبِّنَآ إِن كَانَ وَعْدُ رَبِّنَا لَمَفْعُولاً
(Say: "Believe in it or do not believe (in it). Verily, those who were given knowledge before it, when it is recited to them, fall down on their faces in humble prostration.'' And they say: "Glory be to our Lord! Truly, the promise of our Lord must be fulfilled.'') meaning that they say, the promise of our Lord, concerning the coming of Muhammad by the words of His previous Messengers, will certainly be fulfilled. Allah's statement,
وَمُهَيْمِناً عَلَيْهِ
(and Muhayminan over it) means entrusted over it, according to Sufyan Ath-Thawri who narrated it from Abu Ishaq from At-Tamimi from Ibn `Abbas. `Ali bin Abi Talhah reported that Ibn `Abbas said, "Muhaymin is, `the Trustworthy'. Allah says that the Qur'an is trustworthy over every Divine Book that preceded it.'' This was reported from `Ikrimah, Sa`id bin Jubayr, Mujahid, Muhammad bin Ka`b, `Atiyyah, Al-Hasan, Qatadah, `Ata' Al-Khurasani, As-Suddi and Ibn Zayd. Ibn Jarir said, "The Qur'an is trustworthy over the Books that preceded it. Therefore, whatever in these previous Books conforms to the Qur'an is true, and whatever disagrees with the Qur'an is false.'' Al-Walibi said that Ibn `Abbas said that Muhayminan means, `Witness'. Mujahid, Qatadah and As-Suddi said the same. Al-`Awfi said that Ibn `Abbas said that Muhayminan means, `dominant over the previous Scriptures'. These meanings are similar, as the word Muhaymin includes them all. Consequently, the Qur'an is trustworthy, a witness, and dominant over every Scripture that preceded it. This Glorious Book, which Allah revealed as the Last and Final Book, is the most encompassing, glorious and perfect Book of all times. The Qur'an includes all the good aspects of previous Scriptures and even more, which no previous Scripture ever contained. This is why Allah made it trustworthy, a witness and dominant over all Scriptures. Allah promised that He will protect the Qur'an and swore by His Most Honorable Self,
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّكْرَ وَإِنَّا لَهُ لَحَـفِظُونَ
(Verily, We, it is We Who have sent down the Dhikr and surely, We will guard it (from corruption).) Allah said,
فَاحْكُم بَيْنَهُم بِمَآ أَنزَلَ اللَّهُ
(So judge between them by what Allah has revealed.) The Ayah commands: O Muhammad! Rule between the people, Arabs and non-Arabs, lettered and unlettered, by what Allah has revealed to you in this Glorious Book and what it approves of for you from the Law of the previous Prophets, as Ibn Jarir said. Ibn Abi Hatim reported that Ibn `Abbas said, "The Prophet had the choice to judge between them or to turn away from them and refer them to their own Law. Then this Ayah was revealed,
وَأَنِ احْكُم بَيْنَهُمْ بِمَآ أَنزَلَ اللَّهُ وَلاَ تَتَّبِعْ أَهْوَآءَهُمْ
(So judge between them by what Allah has revealed, and follow not their vain desires...) and he was commanded to judge between them by our Book.''. Allah's statement
وَلاَ تَتَّبِعْ أَهْوَآءَهُمْ
(and follow not their vain desires...) This means the ideas they promote, because of which they turned away from what Allah revealed to His Messengers. This is why Allah said,
وَلاَ تَتَّبِعْ أَهْوَآءَهُمْ عَمَّا جَآءَكَ مِنَ الْحَقِّ
(And follow not their vain desires, diverging away from the truth that has come to you.) The Ayah commands: Do not diverge from the truth that Allah has ordained for you, to the vain desires of these miserable, ignorant people. Allah's statement,
لِكُلٍّ جَعَلْنَا مِنكُمْ شِرْعَةً وَمِنْهَـجاً
(To each among you, We have prescribed a law and a clear way.)
لِكُلٍّ جَعَلْنَا مِنكُمْ شِرْعَةً
(To each among you, We have prescribed a law) Shir`at meaning, a clear path, as Ibn Abi Hatim recorded from Ibn `Abbas.
وَلَوْ شَآءَ اللَّهُ لَجَعَلَكُمْ أُمَّةً وَحِدَةً
(If Allah willed, He would have made you one nation.) This is a general proclamation to all nations informing them of Allah's mighty ability. If Allah wills, He would make all mankind follow one religion and one Law, that would never be abrogated. Allah decided that every Prophet would have his own distinct law that is later abrogated partially or totally with the law of a latter Prophet. Later on, all previous laws were abrogated by the Law that Allah sent with Muhammad, His servant and Messenger, whom Allah sent to the people of earth as the Final Prophet. Allah said,
وَلَوْ شَآءَ اللَّهُ لَجَعَلَكُمْ أُمَّةً وَحِدَةً وَلَـكِن لِّيَبْلُوَكُمْ فِى مَآ ءَاتَـكُم
(If Allah willed, He would have made you one nation, but that (He) may test you in what He has given you.) This Ayah means, Allah has instituted different laws to test His servants' obedience to what He legislates for them, thus, He rewards or punishes them according to their actions and what they intend. `Abdullah bin Kathir said that the Ayah,
فِى مَآ ءَاتَـكُم
(In what He has given you.) means, of the Book. Next, Allah encouraged rushing to perform good deeds,
فَاسْتَبِقُواْ الْخَيْرَتِ
(so strive as in a race in good deeds.) which are obedience to Allah, following His Law that abrogated the laws that came before it, and believing in His Book, the Qur'an, which is the Final Book that He revealed. Allah said next,
إِلَى الله مَرْجِعُكُمْ
(The return of you (all) is to Allah;) Therefore, O people, your return and final destination is to Allah on the Day of Resurrection,
فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ
(then He will inform you about that in which you used to differ.) Allah will inform you about the truth in which you used to differ and will reward the sincere, as compensation for their sincerity, and will punish the disbelieving, rebellious people who rejected the truth and deviated from it to other paths, without proof or evidence to justify their actions. Rather, they have rejected the clear evidences, unequivocal proofs and established signs. Ad-Dahhak said that,
فَاسْتَبِقُواْ الْخَيْرَتِ
(So strive as in a race in good deeds.)is directed at the Ummah of Muhammad, but the first view is more apparent. Allah's statement,
وَأَنِ احْكُم بَيْنَهُمْ بِمَآ أَنزَلَ اللَّهُ وَلاَ تَتَّبِعْ أَهْوَآءَهُمْ
(And so judge between them by what Allah has revealed and follow not their vain desires,) emphasizes this command and forbids ignoring it. Allah said next,
وَاحْذَرْهُمْ أَن يَفْتِنُوكَ عَن بَعْضِ مَآ أَنزَلَ اللَّهُ إِلَيْكَ
(but beware of them lest they turn you far away from some of that which Allah has sent down to you. ) meaning; beware of the Jews, your enemies, lest they distort the truth for you in what they convey to you. Therefore, do not be deceived by them, for they are liars, treacherous and disbelievers.
فَإِن تَوَلَّوْاْ
(And if they turn away,) from the judgement that you pass in their disputes, and they defy Allah's Law,
فَاعْلَمْ أَنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ أَن يُصِيبَهُم بِبَعْضِ ذُنُوبِهِمْ
(then know that Allah's will is to punish them for some sins of theirs.) meaning, know that this will occur according to the decree of Allah, and because out of His wisdom they have deviated from the truth, and because of their previous sins.
وَإِنَّ كَثِيراً مِّنَ النَّاسِ لَفَـسِقُونَ
(And truly, most men are rebellious.) Therefore, the majority of humans are disobedient to their Lord, defiant of the truth and deviate away from it. Allah said in other Ayat,
وَمَآ أَكْثَرُ النَّاسِ وَلَوْ حَرَصْتَ بِمُؤْمِنِينَ
(And most people will not believe even if you desire it eagerly,) and,
وَإِن تُطِعْ أَكْثَرَ مَن فِى الاٌّرْضِ يُضِلُّوكَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ
(And if you obey most of those on the earth they will mislead you far away from Allah's path.) Muhammad bin Ishaq reported that Ibn `Abbas said, "Ka`b bin Asad, Ibn Saluba, `Abdullah bin Surya and Shas bin Qays said to each other, `Let us go to Muhammad to try and misguide him from his religion.' So they went to the Prophet and said, `O Muhammad! You know that we are the scholars, noblemen and chiefs of the Jews. If we follow you, the Jews will follow suit and will not contradict us. But, there is enmity between us and some of our people, so we will refer to you for judgement in this matter, and you should rule in our favor against them and we will believe in you.' The Messenger of Allah refused the offer and Allah sent down these Ayat about them,
وَأَنِ احْكُم بَيْنَهُمْ بِمَآ أَنزَلَ اللَّهُ وَلاَ تَتَّبِعْ أَهْوَآءَهُمْ وَاحْذَرْهُمْ أَن يَفْتِنُوكَ عَن بَعْضِ مَآ أَنزَلَ اللَّهُ إِلَيْكَ
(And so judge between them by what Allah has revealed and follow not their vain desires, but beware of them lest they turn you far away from some of that which Allah has sent down to you.) until,
لِقَوْمٍ يُوقِنُونَ
(for a people who have firm faith.)'' Ibn Jarir and Ibn Abi Hatim recorded this Hadith. Allah continues,
أَفَحُكْمَ الْجَـهِلِيَّةِ يَبْغُونَ وَمَنْ أَحْسَنُ مِنَ اللَّهِ حُكْماً لِّقَوْمٍ يُوقِنُونَ
(Do they then seek the judgement of (the days of) ignorance And who is better in judgement than Allah for a people who have firm faith) Allah criticizes those who ignore Allah's commandments, which include every type of righteous good thing and prohibit every type of evil, but they refer instead to opinions, desires and customs that people themselves invented, all of which have no basis in Allah's religion. During the time of Jahiliyyah, the people used to abide by the misguidance and ignorance that they invented by sheer opinion and lusts. The Tatar (Mongols) abided by the law that they inherited from their king Genghis Khan who wrote Al-Yasiq, for them. This book contains some rulings that were derived from various religions, such as Judaism, Christianity and Islam. Many of these rulings were derived from his own opinion and desires. Later on, these rulings became the followed law among his children, preferring them to the Law of the Book of Allah and the Sunnah of His Messenger. Therefore, whoever does this, he is a disbeliever who deserves to be fought against, until he reverts to Allah's and His Messenger's decisions, so that no law, minor or major, is referred to except by His Law. Allah said,
أَفَحُكْمَ الْجَـهِلِيَّةِ يَبْغُونَ
(Do they then seek the judgement of (the days of) ignorance) meaning, they desire and want this and ignore Allah's judgement,
وَمَنْ أَحْسَنُ مِنَ اللَّهِ حُكْماً لِّقَوْمٍ يُوقِنُونَ
(And who is better in judgement than Allah for a people who have firm faith) Who is more just in decision than Allah for those who comprehend Allah's Law, believe in Him, who are certain that Allah is the best among those who give decisions and that He is more merciful with His creation than the mother with her own child Allah has perfect knowledge of everything, is able to do all things, and He is just in all matters. Al-Hafiz Abu Al-Qasim At-Tabarani recorded that Ibn `Abbas said that the Messenger of Allah said,
«أَبْغَضُ النَّاسِ إِلَى اللهِ عَزَّ وَجَلَّ، مَنْ يَبْتَغِي فِي الْإِسْلَامِ سُنَّةَ الْجَاهِلِيَّةِ، وَطَالِبُ دَمِ امْرِىءٍ بِغَيْرِ حَقَ لِيُرِيقَ دَمَه»
(The most hated person to Allah is the Muslim who seeks the ways of the days of ignorance and he who seeks to shed the blood of a person without justification.) Al-Bukhari recorded Abu Al-Yaman narrating a similar Hadith, with some addition.
5.48-50 Maududi - Sayyid Abul Ala Maududi - Tafhim al-Qur'an
The use of the word Al-Kitab (the Book) here is very significant. Instead of saying, "The Qur'an confirms whatever has remained intact from the former Books," it says, "from the Book." This is to show that the Qur'an and all the Books that were sent down by Allah in different languages and in different ages are in reality one and the same Book which has one and the same Author and one and the same object and aim: they impart one and the same knowledge and teaching to mankind with the only difference that they are couched in different languages and employ different methods to suit the various addresses. Therefore the fact that these Books support and do not refute, confirm and do not contradict, one another, shows that they are all different versions of one and the same Book (Al-Kitab).
The Arabic word Muhaimin is very comprehensive in meaning. It means one who safeguards, watches over, stands witness,.preserves, and upholds. The Qur'an safeguards "the Book," for it has preserved within it the teachings of all the former Books. It watches over them in the sense that it will not let go waste then true teachings. It supports and upholds these Books in the sense that it corroborates the Word of God which has remained intact in them. It stands a witness because it bears testimony to the Word of God contained in those Books and helps to sort it out from the interpretations and commentaries of the people which were mixed with it; what is confirmed by the Qur'an is the Word of God and what is against it is that of the people.
"We prescribed.......... to differ" is a parenthesis, which answer a perplexing question that might arise from the preceding passage. The question is: Why are there differences in the details of their Laws, if all the Prophets and all the Books taught the same way of life and all of them confirmed and supported one another ? For instance, how is it that there are some differences in the details of the form of worship, in the limits of the lawful and the unlawful and in cultural and social regulations taught by different Prophets and Books?
Here is the answer to the above-mentioned question:
(1) It is wrong to infer from the above-mentioned differences in the details of the different Laws that they have been derived from different sources and have different origins. As a matter of fact, they all have come from Allah, Who prescribed different regulations to suit different communities and different ages.
(2) No doubt Allah could have prescribed one and the same Law for all human beings from the very beginning and made them a single community but He did not do so for many good reasons. One of these reasons is to test people whether they obey or not what is given to them by Allah. Those people, who understand the real nature and spirit of the Divine Way and the position of the regulations in it and are not prejudiced, will recognize and accept the Truth in whatever form it comes. Such people will never hesitate to submit to the new regulations sent by Allah to replace the former ones. On the contrary, those, who do not understand the true spirit of the Way, but consider the regulations and their details alone to be the Way and who have become static and prejudiced because of their own additions to it, will reject every new thing that comes from Allah to replace what they already possess. And such a test was essential to distinguish the two above-mentioned kinds of people; therefore different laws and regulations were prescribed.
(3) As the real object of all the laws is the cultivation of virtues, Allah has commanded the people to excel one another in virtues, without paying heed to the apparent differences in different Laws. This is why those people, who keep in view the real aim of the Law, should advance towards it on the lines indicated by the Divine Laws and regulations.
(4) As regards the differences, which have been produced by the prejudices, obduracies and wrong mental attitudes, these can neither be resolved in polemical symposiums nor on the battlefield, but will be decided by Allah Himself in His Final Judgment. Then the Reality will be revealed and the people will come to know the amount of truth or falsehood that lay hidden in the arguments in which they were engaged throughout their lives.
From here the same subject has been resumed that was interrupted by the parenthesis.
The word Jahiliyyat (ignorance) is the antonym of Islam. The way of Islam is entirely based on the knowledge imparted by Allah Who possesses the knowledge of all realities. On the contrary, every way different from and opposed to the way of Islam is the way of ignorance. The pre-Islamic period of Arabia is called the period of ignorance in the sense that the people had invented their own ways of life that were based on mere guess-work or lusts. Therefore whenever any of these ways will be adopted, that period will be called the period of "ignorance". Likewise the knowledge which is imparted in Schools and Universities today is only a partial knowledge end cannot in any way suffice for the right guidance of mankind. That is why all the systems of life that are based on fancies and and lusts with the help of such partial knowledge, in utter disregard of knowledge, shall likewise be the ways of "ignorance" like the ways of the pre-Islamic period. conjectures the Divine.