Abbas - Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(Lo! they can avail you naught against Allah) against Allah's punishment if you follow their whims. (And lo! as for the wrong-doers) the disbelievers, (some of them are friends of others) some of them follow the religion of others; (and Allah is the Friend of those who ward off (evil)) disbelief, idolatry and indecencies.
Surely they will not make thee unneedy of God in anything.
“If God desires a blessing for you, no one will prevent it, and if He desires a trial for you, no one will turn it away. So do not attach your reflection to any created thing and do not turn the attentiveness of your mind to anything. Depend on your Lord and trust in Him.”
“O paragon of the world, O master of Adam's children, O sun of felicity's sphere, O moon of mastery's heaven, O lodging of the world of knowledge, O pearl of the oyster of eminence, O embroidery on the garment of existence! We separated you out from the world's folk, we orphaned you from father and mother, and We brought out your family and relatives against you so that your heart would be free of all and be totally detached for obeying and serving Me. From the wide roads We made for you the road of the religion, and you call the world's folk to that road: Say: 'This is my path; I invite to God' [12:108].
“O paragon! On the night of the miʿrāj, We sat you down in the dome of proximity and scattered a hundred thousand gentle gifts on the head of your good fortune. We made the two worlds the dust beneath your feet and brought the celestial figures and the terrestrial center under the banner of your rulership. What We intended was to give you expansiveness on the carpet of intercession. As long as there is the story of the pain of the disobedient, you should lift it up to Us and apologize for it on their behalf: Take us not to task if we forget or make mistakes [2:286]. O MuḤammad! If tomorrow you ask Us for the two worlds and the world's folk, you will have asked only for the dust beneath your feet. And if We, through eternal gentleness, use the dust of those feet in the work of one of your servants, that is not far-fetched for Our perfection.”
The collyrium of insight had been daubed on the eyes of the prophethood of that greatest of the prophets. He knew that dust should be a carrier of burdens, not headstrong, because dust is for carrying burdens, not for being headstrong. Do you not see how the Exalted Lord threatens and warns those who were headstrong and refractory:
Assuredly they will not avail, they [will not] protect, you in any way against God, against His chastisement. And assuredly the wrongdoers, the disbelievers, are allies of one another; but God is the ally [only] of the God-fearing.
(And indeed We gave the Children of Israel the Scripture, and the understanding of the Scripture and its laws, and the prophethood; and provided them with good things,) such as foods and drinks,
وَفَضَّلْنَـهُمْ عَلَى الْعَـلَمينَ
(and preferred them above the nations.) of their time,
وَءاتَيْنَـهُم بَيِّنَـتٍ مِّنَ الاٌّمْرِ
(And gave them clear proofs in matters.) `We gave them evidences, proofs and unequivocal signs.' Therefore, the proof has been established against them, yet they differed among themselves after the proof came to them, out of transgression against each other,
(Then We have put you on a (legal) way of commandment. So follow you that.) `follow what was revealed to you from your Lord, O Muhammad, there is no true deity except Him, and turn away from the idolators.' Allah said,
(and follow not the desires of those who know not. Verily, they can avail you nothing against Allah. Verily, the wrongdoers are protecting friends of one another,) Allah says, `what will the loyalty that the idolators give each other avail them' Indeed, all they will earn from their protecting friends is more loss, destruction and demise,
وَاللَّهُ وَلِىُّ الْمُتَّقِينَ
(but Allah is the Protector of those who have Taqwa.) and He will deliver them from the darkness to the light. In contrast, all the false deities are the protecting friends of those who disbelieve, taking them out of the light to the darkness. Allah said,
هَـذَا بَصَـئِرُ لِلنَّاسِ
(This is a clear insight and evidence for man- kind,) in reference to the Qur'an,
وَهُدًى وَرَحْمَةً لِّقَوْمٍ يُوقِنُونَ
(and a guidance and a mercy for people who have faith with certainty.)
Maududi - Sayyid Abul Ala Maududi - Tafhim al-Qur'an
Hukm (judgment) implies three things:
(1) Knowledge and understanding of the Book and Religion;
(2) wisdom to act according to the intention of the Book; and
(3) capability to give right decisions in disputes.
It does not mean that they were given preference over all the people of the world for ever, rather it means: Allah had chosen the children of Israel from among all the contemporary nations of the world for the service that they should hold fast to the Divine Book and should rise as the standard-bearers of God-worship in the world.
For explanation, see AI-Baqarah: 213, AI-'Imran: 19 and E.N.'s 22, 23 of Ash-Shura.
It means: "The mission that had been entrusted to the children of Israel before you has now been entrusted to you. They, in spite of receiving knowledge, created such differences in religion out of selfish motives and stirred up such divisions among themselves that they became disqualified to call the people to God's way. Now you have been set upon the clear highway of Religion so that you may perform the service which the children of Israel have failed to perform and become disqualified to perform it. " (For further explanation, see Ash-Shura: 13-15 and E.N.'s 20 to 26).
That is, "If you make any changes in Allah's Religion only to please them, they will not be able to save you from Allah's accountability and punishment. "
That is, "This Book and this Shari`ah present such a light for all the people of the world, which distinguishes the truth from falsehood, but only such people receive any guidance from it who believe in its truth; for them only it is a mercy."
Assuredly they will not avail you in any way against God…Whoever becomes wealthy without recourse to God will become needy through his wealth; and whoever gains honour without recourse to Him will be humiliated through his honour. Take note of how God says: Assuredly they will not avail you in any way against God…His words, Exalted is He: