Abbas - Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(And now have We set thee) We have chosen you ((O Muhammad) on a clear road of (Our) commandment) on a clear wont and way in relation to My command and obedience; (so follow it) hold fast to them and act upon them; it is also said that this means: We have honoured you with Islam and have commanded you to call mankind to it, (and follow not the whims of those) the religion of those (who know not) Allah's divine Oneness, i.e. the Jews, Christians and idolaters.
Then We set thee on a wide road of the command, so follow it, and do not follow the caprices of those who know not.
In other words, “We singled you out for gentle favors, so recognize them. We set down paths for you, so follow them. We affirmed realities for you, so do not go outside of them and do not incline to follow others.”
Then We set you, O Muhammad (s), upon a [clear] course, [a clear] way, of the commandment, the commandment of religion; so follow it, and do not follow the desires of those who do not know, in worshipping other than God.
(And indeed We gave the Children of Israel the Scripture, and the understanding of the Scripture and its laws, and the prophethood; and provided them with good things,) such as foods and drinks,
وَفَضَّلْنَـهُمْ عَلَى الْعَـلَمينَ
(and preferred them above the nations.) of their time,
وَءاتَيْنَـهُم بَيِّنَـتٍ مِّنَ الاٌّمْرِ
(And gave them clear proofs in matters.) `We gave them evidences, proofs and unequivocal signs.' Therefore, the proof has been established against them, yet they differed among themselves after the proof came to them, out of transgression against each other,
(Then We have put you on a (legal) way of commandment. So follow you that.) `follow what was revealed to you from your Lord, O Muhammad, there is no true deity except Him, and turn away from the idolators.' Allah said,
(and follow not the desires of those who know not. Verily, they can avail you nothing against Allah. Verily, the wrongdoers are protecting friends of one another,) Allah says, `what will the loyalty that the idolators give each other avail them' Indeed, all they will earn from their protecting friends is more loss, destruction and demise,
وَاللَّهُ وَلِىُّ الْمُتَّقِينَ
(but Allah is the Protector of those who have Taqwa.) and He will deliver them from the darkness to the light. In contrast, all the false deities are the protecting friends of those who disbelieve, taking them out of the light to the darkness. Allah said,
هَـذَا بَصَـئِرُ لِلنَّاسِ
(This is a clear insight and evidence for man- kind,) in reference to the Qur'an,
وَهُدًى وَرَحْمَةً لِّقَوْمٍ يُوقِنُونَ
(and a guidance and a mercy for people who have faith with certainty.)
Maududi - Sayyid Abul Ala Maududi - Tafhim al-Qur'an
Hukm (judgment) implies three things:
(1) Knowledge and understanding of the Book and Religion;
(2) wisdom to act according to the intention of the Book; and
(3) capability to give right decisions in disputes.
It does not mean that they were given preference over all the people of the world for ever, rather it means: Allah had chosen the children of Israel from among all the contemporary nations of the world for the service that they should hold fast to the Divine Book and should rise as the standard-bearers of God-worship in the world.
For explanation, see AI-Baqarah: 213, AI-'Imran: 19 and E.N.'s 22, 23 of Ash-Shura.
It means: "The mission that had been entrusted to the children of Israel before you has now been entrusted to you. They, in spite of receiving knowledge, created such differences in religion out of selfish motives and stirred up such divisions among themselves that they became disqualified to call the people to God's way. Now you have been set upon the clear highway of Religion so that you may perform the service which the children of Israel have failed to perform and become disqualified to perform it. " (For further explanation, see Ash-Shura: 13-15 and E.N.'s 20 to 26).
That is, "If you make any changes in Allah's Religion only to please them, they will not be able to save you from Allah's accountability and punishment. "
That is, "This Book and this Shari`ah present such a light for all the people of the world, which distinguishes the truth from falsehood, but only such people receive any guidance from it who believe in its truth; for them only it is a mercy."
Then We set you [Muḥammad] on a [clear] course (sharīʿa) of the commandment, so followit…He said:That is, a way (minhaj) consisting of the established norms (sunan) of the prophets who came before you, for they [were following] the way of guidance; and the Law (sharīʿa) is the clear thoroughfare that extends to the path of salvation (ṭarīq al-najāt) and the way of right guidance(sabīl al-rushd).His words, Exalted is He: