The Quran

Commentaries for 4.173

An Nisa (The women) - النساء

4.173 Abbas - Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(Then, as for those who believed) in Muhammad and the Qur'an (and did good works) acts of obedience in that which is between them and their Lord, (unto them will He pay their wages) their reward in Paradise (in full, adding unto them of His bounty) of His favour; (and as for those who were scornful and proud) too proud to believe in Muhammad and the Qur'an, (them will He punish with a painful doom). (And they will not find for them, against Allah, any protecting friend) any relative to benefit them (or helper) to save them from Allah's punishment.
4.173 Jalal - Al-Jalalayn
As for those who believed, who did righteous deeds, He will pay them in full their wages, the reward for their deeds, and He will give them more of His bounty, what no eye has seen, no ear has heard and no man’s heart has ever wished for; and as for them who disdain and are too proud, to worship Him, He will chastise them with a painful chastisement, which is the chastisement of the Fire, and they shall not find for themselves, besides God, that is, other than Him, any friend, to ward it off them, or helper, to protect them from it.
4.173 Kashani - Kashani
As for those who believed, in the annihilation at the source of the union by the effacement of attributes and the obliteration of essence, and who did righteous deeds, by being upright in [their] deeds and mindful of the differentiations of [God's] attributes and their self-disclosures, He will pay them in full their wages, and their attributes from the gardens of His attributes, and He will give them more of His bounty, by means of the existence that is bestowed on the essence after annihilation, and as for them who disdain, by manifesting their ego, and are too proud, becoming tyrannical upon the self-disclosures of the [divine] attributes and their being illumined by their light by manifesting themselves in these [attributes] and ascribing them to their own souls, as with [Pharaoh] the one who said I am your most high lord! [Q. 79:24], He will chastise them with a painful chastisement, for their veiling themselves behind the remnants of their essences and attributes, depriving them of the station of union; and they shall not find, besides God, any supporter, to support them in removing the veil of the essence, or helper, to help them [successfully] remove the proof-veil of the attributes, which is the affirmation of the Oneness of essence and the clear light, that is the differentiation at the source of the union, namely, the QurÌān, which is the knowledge of the union, and the Distinguishing Criterion, which is the knowledge of the differentiation.
4.172-173 Kathir - Ibn Al Kathir
The Prophets and Angels Are Never too Proud to Worship Allah
Ibn Abi Hatim recorded that Ibn `Abbas said that, `proud', means insolent. Qatadah said that,
الْمَسِيحُ أَن يَكُونَ عَبْداً للَّهِ وَلاَ الْمَلَـئِكَةُ الْمُقَرَّبُونَ
(Al-Masih will never be too proud to be a servant of Allah nor the angels who are near (to Allah).) they will never be arrogant, Allah then said,
وَمَن يَسْتَنْكِفْ عَنْ عِبَادَتِهِ وَيَسْتَكْبِرْ فَسَيَحْشُرُهُمْ إِلَيهِ جَمِيعاً
(And whosoever rejects His worship and is proud, then He will gather them all together unto Himself.) on the Day of Resurrection. Then, Allah will judge between them with His just judgment that is never unjust or wrong.
فَأَمَّا الَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّـلِحَـتِ فَيُوَفِّيهِمْ أُجُورَهُمْ وَيَزيدُهُمْ مِّن فَضْلِهِ
(So, as for those who believed and did deeds of righteousness, He will give their (due) rewards, and more out of His bounty.) Allah will award them their full rewards for their righteous actions and will give them more of His bounty, kindness, ample mercy and favor.
وَأَمَّا الَّذِينَ اسْتَنكَفُواْ وَاسْتَكْبَرُواْ
(But as for those who refused His worship and were proud, ) out of arrogance, they refused to obey and worship Him,
فَيُعَذِّبُهُمْ عَذَاباً أَلُيماً وَلاَ يَجِدُونَ لَهُمْ مِّن دُونِ اللَّهِ وَلِيّاً وَلاَ نَصِيراً
(He will punish them with a painful torment. And they will not find for themselves besides Allah any protector or helper.) In another Ayah, Allah said,
إِنَّ الَّذِينَ يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِى سَيَدْخُلُونَ جَهَنَّمَ دَخِرِينَ
(Verily! Those who scorn My worship, they will surely enter Hell in humiliation,) degradation, disgrace and dishonor, for they were arrogant and rebellious.
4.172-173 Qushairi - Al-Qushairi
The Messiah would never disdain to be a servant of God neither would the angels who are nigh. Whoever disdains to worship Him and waxes proud He will assuredly muster them to Him all of them. As for those who believed who did righteous deeds He will pay them their wages in full and He will give them more of His bounty; How can they disdain the worship of Him when one's honor and dignity sharaf [comes] through worshipḍ How can they be too proud to humble themselves when one's ruin talaf [comes] from being too proudḍ Because of this matter the first words the Messiah spoke were Lo! I am God's servant [19:30]. Servants become beautiful in their humility toward [their] masters. This is something well known and without doubt. [The phrase] neither would the angels who are nigh does not imply that [the angels] are superior to the Messiah. Rather [God] was addressing them in accordance with their beliefs-they believed in the superiority of the angels over human beings.and as for those who disdain and are too proud He will chastise them with a painful chastisement and they shall not find for themselves besides God any friend or helper. The painful chastisement is that they will never attain to the communion [of lovers] after they have come to know His majesty. When what they know becomes indisputable they will know that they have been left behind. Their sorrow on that day for what has slipped away from them will be their most intense punishment.