The Quran

Commentaries for 3.46

Al Imran (The family of Imran) - آل عمران

3.46 Abbas - Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(He will speak unto mankind in his cradle) in the lap of his mother, saying: I am the servant of Allah and His Messiah (and in his manhood) after he reaches 30 years old, saying that he is a prophet, (and he is of the righteous) of the messengers.
3.46 Jalal - Al-Jalalayn
He shall speak to mankind in the cradle, that is to say, as a child before the age of speech, and in his manhood, and he is of the righteous’.
3.46 Kashani - Kashani
He shall speak to mankind in the cradle, of the body, and in his manhood, as one having attained the stage of the shaykh of the spirit overtaken by the brightness of his light, and he is of those who are good, for the station of gnosis'.
3.45-47 Kathir - Ibn Al Kathir
Delivering the Good News to Maryam of `Isa's Birth
This Ayah contains the glad tidings the angels brought to Maryam that she would give birth to a mighty son who will have a great future. Allah said,
إِذْ قَالَتِ الْمَلَـئِكَةُ يمَرْيَمُ إِنَّ اللَّهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٍ مِّنْهُ
((Remember) when the angels said: "O Maryam! Verily, Allah gives you the glad tidings of a Word from Him,) a son who will come into existence with a word from Allah, `Be', and he was. This is the meaning of Allah's statement (about Yahya)
مُصَدِّقاً بِكَلِمَةٍ مِّنَ اللَّهِ
(Believing in the Word from Allah.) 3:39, according to the majority of the scholars.
اسْمُهُ الْمَسِيحُ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ
(His name will be Al-Masih, `Isa, the son of Maryam) and he will be known by this name in this life, especially by the believers. `Isa was called "Al-Masih'' (the Messiah) because when he touched (Mash) those afflicted with an illness, they would be healed by Allah's leave. Allah's statement,
عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ
(`Isa, the son of Maryam) relates `Isa to his mother, because he did not have a father.
وَجِيهًا فِي الدُّنْيَا وَالاٌّخِرَةِ وَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
(Held in honor in this world and in the Hereafter, and will be one of those who are near to Allah.) meaning, he will be a leader and honored by Allah in this life, because of the Law that Allah will reveal to him, sending down the Scripture to him, along with the other bounties that Allah will grant him with. `Isa will be honored in the Hereafter and will intercede with Allah, by His leave, on behalf of some people, just as is the case with his brethren the mighty Messengers of Allah, peace be upon them all.
`Isa Spoke When He was Still in the Cradle
Allah said,
وَيُكَلِّمُ النَّاسَ فِى الْمَهْدِ وَكَهْلاً
(He will speak to the people, in the cradle and in manhood,) calling to the worship of Allah Alone without partners, while still in the cradle, as a miracle from Allah, and when he is a man, by Allah's revelation to him.
Muhammad bin Ishaq recorded that Abu Hurayrah said that the Messenger of Allah said,
«مَا تَكَلَّمَ مَوْلُودٌ فِي صِغَرِهِ إِلَّا عِيسَى وَصَاحِبُ جُرَيْج»
(No infant spoke in the cradle except `Isa and the companion of Jurayj.)
Ibn Abi Hatim recorded that Abu Hurayrah said that the Prophet said,
«لَمْ يَتَكَلَّمْ فِي الْمَهْدِ إِلَّا ثَلَاثَةٌ: عِيسَى، وَصَبِيٌّ كَانَ فِي زَمَنِ جُرَيْجٍ، وَصَبِيٌّ آخَر»
(No infant spoke in the cradle except three, `Isa, the boy during the time of Jurayj, and another boy.)
وَمِنَ الصَّـلِحِينَ
(And he will be one of the righteous.) in his statements and actions, for he will possess, pure knowledge and righteous works.
`Isa was Created Without a Father
When Maryam heard the good news that the angels conveyed from Allah, she said;
رَبِّ أَنَّى يَكُونُ لِى وَلَدٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِى بَشَرٌ
("O my Lord! How shall I have a son when no man has touched me.'')
Mary said, "How can I have a son while I did not marry, nor intend to marry, nor am I an indecent woman, may Allah forbid'' The angel conveyed to Maryam, Allah's answer,
كَذَلِكَ اللَّهُ يَخْلُقُ مَا يَشَآءُ
(So (it will be) for Allah creates what He wills.)
He is Mighty in power and nothing escapes His ability. Allah used the word `create' here instead of the word `does' as in the tale about Zakariyya 3:40, to eradicate any evil thought concerning `Isa. Allah next emphasized this fact when He said,
إِذَا قَضَى أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُن فَيَكُونُ
(When He has decreed something, He says to it only: "Be! ـ and it is.) meaning, what Allah wills, comes into existence instantly and without delay. In another Ayah, Allah said,
وَمَآ أَمْرُنَآ إِلاَّ وَحِدَةٌ كَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ
(And Our commandment is but one as the twinkling of an eye.) 54:50, meaning, "We only issue the command once, and it comes into existence instantly, as fast as, and faster than, a blink of the eye. ''
3.45-49 Maududi - Sayyid Abul Ala Maududi - Tafhim al-Qur'an
That is, "Although no man has touched you, yet a son shall be born to you." It should be noted that the same word "kazalika, "meaning "so shall it be," had been used in response to Zacharias' prayer. It, therefore, carries the same sense here. Moreover, the whole context here corroborates the story that Mary was given the glad tidings of the birth of a son without any sexual intercourse, and the birth of Christ, in actual fact, took place in that unusual way. If a son was to be born to her in the normal known way, and if the event of the birth of Jesus had taker. place in a natural way, then the whole discourse starting from verse 33 and ending with verse 63 would become absolutely pointless. Not only that but all other references to the unusual birth of Jesus in the Qur'an would lose their significance and meaning. The Christians had made Jesus the Son of God and worthy of worship simply because of his unusual birth without a father and the Jews had accused Mary because they had witnessed that she had given birth to a child, though she was not married. Had it been otherwise, then the two groups could have been told plainly that the girl was married to such and such a man and that Jesus was from his seed. In that case, one fails to see the reason why such a long introduction and a series of arguments should have been necessary to remove all doubts about his miraculous birth. Then Jesus could have been called the son of a particular man, instead of being called "the son of Mary". The position of those people who, on the one hand, profess to believe the Holy Qur'an to be the Word of Allah and on the other hand try to prove that Jesus was born after the natural coming together of a husband and wife, really try to show that Allah is not able to express Himself as clearly as these people. (May God protect us from blasphemy!)
3.45-46 Qushairi - Al-Qushairi
When the angels said “O Mary God gives you good tidings of a word from Him whose name is the Messiah Jesus son of Mary honored shall he be in this world and the hereafter and of those brought close. He shall speak to mankind in the cradle and in his manhood and he is of the righteous.” She was not given good tidings about her portion in this world or her fortunes in the hereafter. Rather she was given good tidings verifying that [she was receiving a] tremendous sign in [the birth of Jesus] and [that] he was a prophet of God-it was a confirmation of the miracle. It is said that He informed her that whoever succumbs to the overwhelming force of the divine power qudra and ends up before His ruling ḥukm will encounter miracles of that power the likes of which no one has experienced. Mary had surely lived for a long time with an excellent reputation and was well-known as a chaste [woman] but then [God] caused confusion about her situation [when she] appeared in a state deemed blameworthy by people. In actuality it was not as the foolish thought. Their eyes were blocked from seeing the flow of the divine decree jaryān al-taqdīr. It is said that He informed her of what would happen to [her son] step by step and in detail. He told her that he would live in such as way that he shall speak to mankind as a young child and in his manhood and that the deception of [his] enemies would not affect him. It is said in manhood [means] after his descent from the heavens. It is said that He fortified her heart by informing her that while she herself would hold her tongue regarding her innocence [after the birth] God would cause Jesus عليه السلام to speak [as a child] as proof of her sincerity and exalted honor.