The Quran

Commentaries for 3.195

Al Imran (The family of Imran) - آل عمران

3.195 Abbas - Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(And their Lord hath heard them) and answered their request ((and He saith): Lo! I suffer not the work of any worker, male or female, to be lost) I thwart not the actions of any one of you. (Ye proceed one from another) if some of you follow the religion of others or are allies to them. Allah then exposited the honour He bestowed upon the Emigrants (al-Muhajirun), saying: (So those who fled) from Mecca to Medina with the Prophet (pbuh) and after the Prophet (and were driven forth from their homes) the Meccan unbelievers drove them from their homes in Mecca (and suffered damage for My cause) for My obedience, (and fought) the enemy in the way of Allah (and were slain) until they were killed, (verily I shall remit their evil deeds from them) which were committed in the course of jihad (and verily I shall bring them into Gardens beneath which) beneath its trees and habitations (rivers) rivers of wine, water, honey and milk (flow. A reward from Allah) a recompense for them from Allah. (And with Allah is the fairest of rewards) a good return which is better than their reward.
3.195 Asrar - Kashf Al-Asrar
And their Lord responded to them, “I will not waste the deed of any doer among you, male or female. The one of you is as the other. And those who emigrated, were expelled from their homes, were tormented in My path, who fought and were killed, I shall surely acquit them of their ugly deeds and enter them into Gardens under which rivers flow, a reward from God.”
This is loyalty to the promise that He gave to the faithful: “Supplicate Me; I will respond to you” [40:60]. The verification of this loyalty is that He responded to the caller, He bestowed upon the asker, He assisted the striver, He gave increase to the grateful, He bestowed insight on the patient, He rewarded the obedient, He absolved the disobedient, He had mercy on the regretful, He honored the lover, He gave vision to the yearner.
The command came, “O MuḤammad! There is no reason for despair. In triumph the work of the servant is not outside of three traits: If he is obedient, then his reward is in place. If he is disobedient, then your intercession is in place. And no matter how much he is held back, My mercy toward him is in place.”
If I wipe clean all the sins of the creatures,
what will be lost from My kingdom? A handful of clay.
And those who emigrated, were expelled from their homes, were tormented in My path, who fought and were killed. This is the attribute of the friends, the custom of the yearners, the story of those who gamble away their spirits, and the final outcome of the work of the passionate: They have given away their hearts and gambled away their spirits. Wounded by the arrow of trial, their status and respect overthrown by the sword of the decree, they have been exiled from their homes and families.
Totally effaced in the ocean of thought,
of themselves they recite for all, “No home, no possessions.”
Sometimes burning and melting, sometimes weeping and wailing, they see the burn but not the burner, they see the tumult but not the tumult-inciter, they see the pain but not the remedy. What is even more wondrous is that they are happy with their pain and lament at the lack of pain.
I won't give up the Beloved as long as I've not given up the spirit.
I will give up the spirit, but I won't give up the Beloved.
Now at least I have the hard cash of pain-
I won't give up this pain for a hundred thousand remedies.
The Pir of the Tariqah said, “O God, whoever seeks for You needs a resurrection as hard cash, or he needs his blood to be shed with the sword of disappointment. Exalted of the two worlds! When someone aims for Your threshold, his days are like this-or is it that my portion is like this?”
I will surely acquit them of their ugly deeds and enter them into Gardens under which rivers flow, a reward from God. There must be a pain of that sort if a balm of this sort is to appear-blessedness, the most beautiful, and union with the Patron in the Gardens of the Refuge! One group has the sweet drink of blessedness and the bliss of paradise, another group holds to its breast the vision and approval of the Patron! The tongue of the servant's state says in joy and coquetry, “O God, You were my tribulation, You became my good fortune! You were my sorrow, You became my ease! You were my burning brand, You became my lamp! You were my wound, You became my balm!”
3.195 Jalal - Al-Jalalayn
And their Lord answers them, their supplication, by saying that, ‘I do not let the labour of any labourer among you go to waste, be you male or female — the one of you is as the other (this statement is a reaffirmation of the previous one): that is, they are both equal when it comes to recompensing them for their deeds and for not neglecting them. When Umm Salama asked, ‘O Messenger of God, why is there no mention of women when it comes to the Emigration (hijra)?’, the following was revealed: and those who emigrated, from Mecca to Medina, and were expelled from their habitations, those who suffered hurt in My way, for My religion, and fought, the disbelievers, and were slain (read qutilū or quttilū) — them I shall surely absolve of their evil deeds, concealing these with forgiveness, and I shall admit them to Gardens underneath which river flow’. A reward (thawāban is a verbal noun reaffirming the import of la-ukaffiranna) from God! (there is a shift of person here). And God — with Him is the fairest reward, [the fairest] requital.
3.195 Kashani - Kashani
And their Lord answers them, 'I do not let the labour of any labourer among you go to waste, be it a male, of the heart (qalb), in the way of the works of the heart such as sincerity, certainty and unveiling, or a female, of the soul, in the way of the works of the mould (qālib) such as acts of obedience, struggle and spiritual discipline - the one of you is as the other: you are united by one origin and one reality that is the human spirit, in other words, you are created from one another and I will not reward one and deny another; and those who emigrated, from the abodes of the things familiar to the soul, and were expelled from, the habitations of its attributes; or [read it as] those who emigrated from the states in which they were delighting and were expelled from their stations, in which they dwelt, and who suffered hurt in My way, that is, they were tested along the way of the wayfaring in My acts with afflictions, ordeals, calamities and trials so that they might be trained through patience and that by trusting in the way of the wayfaring in My attributes they might triumph with the assaults of the self-disclosures of the Majesty, the Tremendousness and the Greatness and thus arrive at the beatitude; and fought, the rest through struggling for My sake, and were slain, annihilated totally in Me - them I shall surely absolve of their evil deeds, all of them, minor and grave, meaning, the evil deeds of their remainders, and I shall admit them to, the three gardens mentioned, as a reward, a compensation for what I have taken from them of the three existences. And God - with Him is the fairest reward: the absolute reward from which nothing can be outstanding cannot be with anyone other than Him, which is why He says [first] 'And God…', since this is the Name that combines all of the attributes. It would not have been correct for Him to say 'And the Compassionate One…' or any other Name in this instance except the Name of the Essence.
3.195 Kathir - Ibn Al Kathir
Allah Accepts the Supplication of Men of Understanding
Allah said,
فَاسْتَجَابَ لَهُمْ رَبُّهُمْ
(So their Lord accepted of them), answered their invocation. Sa`id bin Mansur recorded that Salamah, a man from the family of Umm Salamah said, "Umm Salamah said, `O Messenger of Allah! Allah does not mention women in connection with Hijrah (Migration).' Allah sent down the Ayah,
فَاسْتَجَابَ لَهُمْ رَبُّهُمْ أَنِّى لاَ أُضِيعُ عَمَلَ عَامِلٍ مِّنْكُمْ مِّن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَى
(So their Lord accepted of them (their supplication and answered them), "Never will I allow to be lost the work of any of you, be he male or female.)
The Ansar say that Umm Salamah was the first woman to migrate to them.'' Al-Hakim collected this Hadith in his Mustadrak, and said, "It is Sahih according to the criteria of Al-Bukhari but they Al-Bukhari and Muslim did not collect it''.
Allah's statement,
أَنِّى لاَ أُضِيعُ عَمَلَ عَامِلٍ مِّنْكُمْ مِّن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَى
("Never will I allow to be lost the work of any of you, be he male or female,) explains the type of answer Allah gave them, stating that no deed of any person is ever lost with Him. Rather, He will completely reward each person for his or her good deeds. Allah's statement,
بَعْضُكُم مِّن بَعْضٍ
(You are (members) one of another) means, you are all equal in relation to gaining My reward. Therefore,
فَالَّذِينَ هَـجَرُواْ
(those who emigrated), by leaving the land of Shirk and migrating to the land of faith, leaving behind their loved ones, brethren, friends and neighbors,
وَأُخْرِجُواْ مِن دِيَـرِهِمْ
(and were driven out from their homes), when the Mushriks tormented them and forced them to migrate,
وَأُوذُواْ فِى سَبِيلِى
(and suffered harm in My cause), for their only wrong, to the people, was that they believed in Allah Alone. In similar Ayat, Allah said,
يُخْرِجُونَ الرَّسُولَ وَإِيَّـكُمْ أَن تُؤْمِنُواْ بِاللَّهِ رَبِّكُمْ
(and have driven out the Messenger and yourselves because you believe in Allah your Lord!) 60:1, and,
وَمَا نَقَمُواْ مِنْهُمْ إِلاَّ أَن يُؤْمِنُواْ بِاللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَمِيدِ
(And they had no fault except that they believed in Allah, the Almighty, Worthy of all praise!)
85:8
. Allah's statement,
وَقَـتَلُواْ وَقُتِلُواْ
(and who fought and were killed (in My cause),) 3:195 refers to the highest rank there is, that one fights in the cause of Allah and dies in the process, with his face covered in dust and blood. It is recorded in the Sahih that a man said,
يا رسول الله، أرأيت إن قتلت في سبيل الله صابرًا محتسبًا مقبلًا غير مدبر، أيكفر الله عني خطاياي؟ قال:
«نَعَم»
ثُمَّ قَالَ:
«كَيْفَ قُلْتَ؟»
فأعاد عليه ما قال، فقال:
«نَعَمْ، إِلَّا الدَّيْنَ، قَالَهُ لِي جِبْرِيلُ آنِفًا»
('O Messenger of Allah! If I was killed in Allah's cause, observing patience, awaiting Allah's reward, attacking, not retreating, would Allah forgive my sins' The Prophet said, `Yes.' The Prophet then asked the man, `What did you ask' When the man repeated the question, the Prophet said, `Yes, except for the debt, for Jibril conveyed this to me right now'.)
This is why Allah said here,
لأُكَفِّرَنَّ عَنْهُمْ سَيِّئَـتِهِمْ وَلأدْخِلَنَّهُمْ جَنَّـتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا الاٌّنْهَـرُ
(verily, I will expiate from them their evil deeds and admit them into Gardens under which rivers flow), within Paradise, where there are rivers of various drinks: milk, honey, wine and fresh water. There is what no eye has ever seen, no ear has ever heard and no heart has ever imagined of delights in Paradise. Allah's statement,
ثَوَاباً مِّن عِندِ اللَّهِ
(a reward from Allah) testifies to His might, for the Mighty and Most Great only gives tremendous rewards. Allah's statement,
وَاللَّهُ عِندَهُ حُسْنُ الثَّوَابِ
(and with Allah is the best of rewards.'') for those who perform good deeds.
3.195 Maududi - Sayyid Abul Ala Maududi - Tafhim al-Qur'an
That is, "In My sight all of you are alike as human bungs and I have the same standards of justice and judgment for all, and men should not forget that women are of the same "human status as they themselves have. I do not discriminate between tnan and woman, master and slave, the black and the white, the high and the low."
There is a Tradition that VV. 190-195 were recited by the Holy Prophet before some non-Muslims who came to him and said, "AlI the Prophets brought one Sign or the other with them. For instance, Moses had the miraculous staff and his bright hand to show, and Jesus healed the blind and the lepers. Please tell us what sign have you brought us as a proof of your Prophethood." The Holy. Prophet recited these verses and said, "I have brought this."
3.195 Qushairi - Al-Qushairi
And their Lord answers them “I do not let the labor of any laborer among you go to waste be you male or female-the one of you is as the other: and those who emigrated and were expelled from their habitations those who suffered hurt in My way and fought and were slain-them I shall surely absolve of their evil deeds and I shall admit them to gardens underneath which rivers flow.” A reward from God! And God-with Him is the fairest reward. How would He not respond to them when He is the One who urges them to supplicate and He is the One who makes Himself responsible for answering themḍ The beautiful reward He has promised them exceeds what they pray for in their supplications. Those who emigrated [refers] to those [who forsake their] habitations and places of visitation mazār and all others aghyār whether they be in opposition or harmony. And were expelled from their habitations: they were forced to leave their familiar places and things. Those who suffered hurt in My way: they were condemned to poverty and blame malām and subjected to all kinds of trials and pains ālām. And fought and were slain: they tasted different stages the sweet and the bitter. Them I shall surely absolve of their evil deeds means “We will give them more than what they hoped for and more than what their acts and states merit.”
3.195 Wahidi - Asbab Al-Nuzul by Al-Wahidi
(And their Lord hath heard them…) [3:195]. Isma'il ibn Ibrahim al-Nasrabadhi informed us> Abu 'Amr Isma'il ibn Najid> Ja'far ibn Muhammad ibn Suwar> Qutaybah ibn Sa'id> Sufyan> 'Amr ibn Dinar> Salamah ibn 'Umar ibn Abi Salamah (a man from the Banu Salamah) who said: “Umm Salamah said: 'O Messenger of Allah! Allah has not mentioned women with regard to migration at all', and Allah, exalted is He, revealed (And their Lord hath heard them (and He saith): Lo! I suffer not the work of any worker, male or female, to be lost. Ye proceed one from another)”. This was narrated by al-Hakim Abu 'Abd Allah in his Sahih from Abu 'Awn Muhammad ibn Ahmad ibn Mahan> Muhammad ibn 'Ali ibn Yazid> Ya'qub ibn Humayd> Sufyan.