The Quran

Commentaries for 28.43

Al Qasas (The narrative) - القصص

28.43 Abbas - Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(And We verily gave the Scripture) i.e. the Torah (unto Moses after We had destroyed the generations of old) before Moses; (clear testimonies) a clarification (for mankind) for the Children of Israel, (and a guidance) from error (and a mercy) for those who believe in it, (that haply they might reflect) in order that they make take admonition and believe in it.
28.43 Jalal - Al-Jalalayn
And verily We gave Moses the Scripture, the Torah, after We had destroyed the former generations, the people of Noah, ‘Ād, Thamūd and others, [containing] eye-openers for mankind (basā’ira, is a circumstantial qualifier referring to al-kitāb, ‘the Scripture’, the plural of basīra, which is the [perceptive] light of the heart), in other words, illumination for the hearts [of mankind], and as guidance, from error, for those who implement it, and mercy, for those who believe therein, that perhaps they might remember, [that] they might be admonished by the admonitions it [the Scripture] contains.
28.43 Kathir - Ibn Al Kathir
The Blessings which Allah bestowed upon Musa
Allah tells us about the blessings which He gave His servant and Messenger Musa, the speaker, may the best of peace and blessings from his Lord be upon him, He revealed the Tawrah to him after He destroyed Fir`awn and his chiefs.
مِن بَعْدِ مَآ أَهْلَكْنَا الْقُرُونَ الاٍّولَى
(after We had destroyed the generations of old) After the revelation of the Tawrah, no nation would again be punished with an overwhelming calamity; instead the believers were now commanded to fight the enemies of Allah among the idolators, as Allah says:
وَجَآءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَـتُ بِالْخَاطِئَةِ - فَعَصَوْاْ رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً
(And Fir`awn, and those before him, and the cities overthrown committed sin. And they disobeyed their Lord's Messenger, so He seized them with a strong punishment) (69:9-10).
بَصَآئِرَ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةً
(as an enlightenment for mankind, and a guidance and a mercy,) guidance from blindness and error. A guidance to the truth and a mercy means, to show the way towards doing righteous deeds.
لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
(that they might remember.) means, that the people might be reminded and guided by it.