The Quran

Commentaries for 28.20

Al Qasas (The narrative) - القصص

28.20 Abbas - Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(And a man) Ezekiel (came from the uttermost part) and it is said from the centre (of the city, running. He said: O Moses! Lo! the chiefs) the family of the man killed (take counsel against thee) they agreed (to slay thee; therefore escape) from the city. (Lo! I am of those who give thee good advice) I am of those who feel pity for you.
28.20 Jalal - Al-Jalalayn
And a man, who was the [only] believer among Pharaoh’s kinsfolk, came from the outskirts of the city, hastening, walking fast, via a route quicker than theirs. He said, ‘O Moses, lo! the council, of Pharaoh’s folk, are conspiring, discussing [the means], to slay you. So leave, the city. Truly I am speaking to you in good faith’, in bidding you to leave.
28.20 Kathir - Ibn Al Kathir
وَجَآءَ رَجُلٌ
(And there came a man) He is described as being a man because he had the courage to take a different route, a shorter route than those who were sent after Musa, so he reached Musa first and said to him: "O Musa,
إِنَّ الْمَلاّ يَأْتَمِرُونَ بِكَ
(Verily, the chiefs are taking counsel together about you.),'' meaning, `they are consulting with one another about you.'
لِيَقْتُلُوكَ فَاخْرُجْ
(to kill you, so escape.) means, from this land.
إِنِّى لَكَ مِنَ النَّـصِحِينَ
(Truly, I am one of the good advisers to you.)
28.18-21 Maududi - Sayyid Abul Ala Maududi - Tafhim al-Qur'an
That is, "You seem to be a quarrelsome man:you have daily a new quarrel with one or the other person."
Here, the Biblical version is different from the Qur'anic. The Bible says that the fight on the next day was between two Israelites, but according to the Qur'an this fight also was between an Israelite and an Egyptian. This second version seems to be credible, for the manner in which the secret of the murder of the first day became known, as is being mentioned below, could be possible only if a member of the Coptic community had come to know of the matter. An Israelite's knowledge of it could not be so treacherous: he could not have gone to inform the Pharaonic government of such a heinous crime committed by the prince, who was a great supporter of his own community.
The one who cried out was the same Israelite whom the Prophet Moses wanted to help against the enemy. When after scolding and rebuking him, he turned to assault the Egyptian, the Israelite thought that Moses was going to strike him; therefore, he raised a hue and cry and disclosed the secret of the previous day's murder by this own folly.
This happened when in the second day's fight, the secret of the murder became known and the Egyptian informed the authorities about the case accordingly.