The Quran

Commentaries for 23.108

Al Muminun (The believers) - المؤمنون

23.108 Abbas - Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
(He saith) Allah says to them: (Be gone therein) be abased in hell, (and speak not unto Me) and do not ask Me to get you out of hell.
23.108 Jalal - Al-Jalalayn
He will say, to them by the tongue of a Keeper [of Hell], whose proportion is twice the size of this world: ‘Begone in it, away with you in the Fire, despicable [as you are], and do not speak to Me, about relieving you from the chastisement — so that [all] their hope is extinguished.
23.108-111 Kathir - Ibn Al Kathir
Allah's Response and Rejection of the Disbelievers
This is the response of Allah to the disbelievers when they ask Him to bring them out of the Fire and send them back to this world. He will say:
اخْسَئُواْ فِيهَا
(Remain you in it with ignominy!) meaning, abide therein, humiliated, despised and scorned.
وَلاَ تُكَلِّمُونِ
(And speak you not to Me!) means, `do not ask for this again, for I will not respond to you. Al-`Awfi reported from Ibn `Abbas concerning this Ayah,
اخْسَئُواْ فِيهَا وَلاَ تُكَلِّمُونِ
(Remain you in it with ignominy! And speak you not to Me!) "These are the words of Ar-Rahman when silencing them.'' Ibn Abi Hatim recorded that `Abdullah bin `Amr said, "The people of Hell will call on Malik for forty years, and he will not answer them. Then he will respond and tell them that they are to abide therein. By Allah, their cries will mean nothing to Malik or to the Lord of Malik. Then they will call on their Lord and will say,
قَالُواْ رَبَّنَا غَلَبَتْ عَلَيْنَا شِقْوَتُنَا وَكُنَّا قَوْماً ضَآلِّينَ - رَبَّنَآ أَخْرِجْنَا مِنْهَا فَإِنْ عُدْنَا فَإِنَّا ظَـلِمُونَ
(Our Lord! Our wretchedness overcame us, and we were (an) erring people. Our Lord! Bring us out of this. If ever we return (to evil), then indeed we shall be wrongdoers.) 23:106-107 Allah will not answer them for a time span equivalent to twice the duration of this world. Then He will reply:
اخْسَئُواْ فِيهَا وَلاَ تُكَلِّمُونِ
(Remain you in it with ignominy! And speak you not to Me!) By Allah, the people will not utter a single word after that, and they will merely be in the Fire of Hell, sighing in a high and low tone. Their voices are likened to those of donkeys, which start in a high tone and end in a low tone.'' Then Allah will remind them of their sins in this world and how they used to make fun of His believing servants and close friends:
إِنَّهُ كَانَ فَرِيقٌ مِّنْ عِبَادِى يَقُولُونَ رَبَّنَآ ءَامَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا وَأَنتَ خَيْرُ الرَحِمِينَ فَاتَّخَذْتُمُوهُمْ سِخْرِيّاً
(Verily, there was a party of My servants who used to say: "Our Lord! We believe, so forgive us and have mercy on us, for You are the Best of all who show mercy!'' But you took them for a laughing stock,) meaning, `you made fun of them for calling on Me and praying to Me,'
حَتَّى أَنسَوْكُمْ ذِكْرِى
(so much so that they made you forget My remembrance) means, your hatred for them made you forget what I would do to you.
وَكُنْتُمْ مِّنْهُمْ تَضْحَكُونَ
(while you used to laugh at them!) means, at their deeds and worship. This is like the Ayah:
إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُواْ كَانُواْ مِنَ الَّذِينَ ءَامَنُواْ يَضْحَكُونَ - وَإِذَا مَرُّواْ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ
(Verily, those who committed crimes used to laugh at those who believed. And, whenever they passed by them, used to wink one to another.) 83:29-30 meaning, they used to slander them in mockery. Then Allah tells us how He will reward His friends and righteous servants, and says:
إِنِّى جَزَيْتُهُمُ الْيَوْمَ بِمَا صَبَرُواْ
(Verily, I have rewarded them this Day for their patience;) meaning, `for the harm and mockery that you inflicted on them,
أَنَّهُمْ هُمُ الْفَآئِزُونَ
(they are indeed the ones that are successful.) I have caused them to attain the victory of joy, safety, Paradise and salvation from the Fire.'
23.99-110 Maududi - Sayyid Abul Ala Maududi - Tafhim al-Qur'an
In the original Text plural number has been used for Allah, which may be for reverence, or may include the angels as well, who will be seizing the criminal soul. The entreaty would be: "O my Lord! send me back!"
It occurs at several places in the Qur'an that each of the criminals, after his death till his entry into Hell, and even after that, will plead again and again: "Lord, send me back to the world: I will no more disobey Thee: I will now do righteous deeds." See Al-An`am (VI):27, 28, Al-A`araf (VII): 53, Ibrahim (X 1 V): 44, 45, Ash-Shu`ara' (XXVI):102, AI-Fatir (XXXV): 37, Az-Zumar (XXXIX): 58, 59, AI-Mu'min (XL): 10-12, and Ash-Shura (XLII): 44 along with the relevant E.N.'s.
That is, "He will never be sent back nor given another opportunity, for in that case the test and vial for which man is sent m this world becomes meaningless." For further explanation, see Al-Baqarah (II): 210 and E. N. 228 thereof, and,E.N.'s 6, 139, 140 of AI-An`am (VI) and E.N. 26 of Yunus (X).
That is, "Now, when he has met his doom, he has nothing more to say than that he should be sent back to the world; so let him say what he likes; he will never be allowed to go back."
"That is, "Now there is a `barrier' between them and the world, which will not allow them to go back to it. Therefore they shall remain in that state up to the Day of Resurrection."
It does not mean that the father will not remain "father" and the son will not remain "son", etc.. It only means that they will not be able to help each other, nor shall they be able to inquire about each other as father and son, for each one will be worried and anxious about his own plight. See also Al-Ma'arij (LXX): 10-14, and `Abasa (LXXXI 34-37).
That is, those whose good deeds will be heavy and will out-weigh their evil deeds.
For the criterion of "success" and "failure" in the Hereafter, please refer to E.N.'s 1 and 50 above.
The word kalih means a face whose skin has been removed so as to expose the jaws. When somebody asked Hadrat `Abdullah bin Mas`ud the meaning of kalih, he said, "Haven't you seen the scorched head of a slaughtered animal?"
" not speak to Me" " not plead your case with Me." According to some traditions, these will be their last words and they shall never be allowed to speak again, but this is contradicted by the Qur'an itself in the succeeding verses. Therefore, it only means this that they will not be able to plead their case again.