Abbas - Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
The angels said to them: (Flee not) do not run away, (but return to that (existence) which emasculated you) return to the comfort which you enjoyed (and to your dwellings) and to your houses, (that ye may be questioned) about faith; it is also said that this means: that you may be asked about the killing of the Prophet (pbuh).
But the angels said to them scornfully: ‘Do not run [away]! Return to the opulence, the comforts, which you were given to enjoy and your dwelling-places, that perhaps you might be asked’, for something of your worldly possessions as usual.
(Flee not, but return to that wherein you lived a luxurious life, and to your homes,) This is a way of ridiculing them. It will be said to them by way of ridicule: "Do not run away from the coming torment; go back to the delights and luxuries and fine homes in which you were living.'' Qatadah said, "Mocking them.''
(in order that you may be questioned) about whether you gave thanks for what you had.
قَالُواْ يوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا ظَـلِمِينَ
(They cried: "Woe to us! Certainly we have been wrong- doers.'') They will confess their sins when it will be of no benefit to them.
(And that cry of theirs ceased not, till We made them as a field that is reaped, extinct.) meaning, "they will keep on saying that, admitting their wrong- doing, until We harvest them as it were, and their movements and voices come to a stop.''
Maududi - Sayyid Abul Ala Maududi - Tafhim al-Qur'an
That is, “When they realized that Allah's scourge was actually coming”
This is a very meaningful sentence. It may mean:
(1) "Examine this scourge minutely so that if someone asks you about it, you may be able to give an accurate account of it."
(2) "Hold your grand meetings as usual: perhaps your servants may come with folded hands before you to receive orders."
(3) "Hold your councils as before, perhaps people may still come to ask for your wise counsels."