The Quran

Commentaries for 2.254

Al Baqara (The cow) - البقرة

2.254 Abbas - Tanwîr al-Miqbâs min Tafsîr Ibn ‘Abbâs
After this, Allah prompted them to give in charity, saying: (O ye who believe! spend of that wherewith We have provided you) give in charity from the wealth We have given you for the sake of Allah (ere a day) the Day of Judgement (come when there will be no trafficking) no ransom is accepted, (nor friendship, nor intercession) for the disbelievers. (Disbelievers) in Allah (are the wrong-doers) who ascribe partners with Allah.
2.254 Jalal - Al-Jalalayn
O you who believe, expend of what We have provided you with, what is due of it as alms, before there comes a day in which there shall be neither commerce, ransom, nor friendship, that can be of any benefit, nor intercession, without His permission (a variant reading has all three nouns in nominative inflection bay‘un, khullatun, shafā‘atun [as opposed to lā bay‘a, lā khullata, lā shafā‘ata]): this is the Day of Resurrection. And the disbelievers, those that disbelieve in God or in the obligations He has imposed on them — they are the evildoers, for not respecting God’s command.
2.254 Kathir - Ibn Al Kathir
Allah commands His servants to spend for His sake, in the path of righteousness, from what He has granted them, so that they acquire and keep the reward of this righteous deed with their Lord and King. Let them rush to perform this deed in this life,
مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِىَ يَوْمٌ
(before a Day comes) meaning, the Day of Resurrection,
لاَّ بَيْعٌ فِيهِ وَلاَ خُلَّةٌ وَلاَ شَفَـعَةٌ
(when there will be no bargaining, nor friendship, nor intercession.)
This Ayah indicates that on that Day, no one will be able to bargain on behalf of himself or ransom himself with any amount, even if it was the earth's fill of gold; nor will his friendship or relation to anyone benefit him. Similarly, Allah said,
فَإِذَا نُفِخَ فِى الصُّورِ فَلاَ أَنسَـبَ بَيْنَهُمْ يَوْمَئِذٍ وَلاَ يَتَسَآءَلُونَ
(Then, when the Trumpet is blown, there will be no kinship among them that Day, nor will they ask of one another) 23:101.
وَلاَ شَفَـعَةٌ
(Nor intercession) meaning, they will not benefit by the intercession of anyone.
Allah's statement,
وَالْكَـفِرُونَ هُمُ الظَّـلِمُونَ
(and it is the disbelievers who are the wrongdoers) indicates that no injustice is worse than meeting Allah on that Day while a disbeliever. Ibn Abi Hatim recorded that `Ata' bin Dinar said, "All thanks are due to Allah Who said,
وَالْكَـفِرُونَ هُمُ الظَّـلِمُونَ
(and it is the disbelievers who are the wrongdoers) but did not say, `And it is the wrongdoers who are the disbelievers.'''
2.254 Maududi - Sayyid Abul Ala Maududi - Tafhim al-Qur'an
Believers have been exhorted to make monetary sacrifices for the achievement of the cause they believe in.
"Those who adopt the way of disbelief" may either refer to those who refuse to obey the commands of Allah and consider the hoarding of wealth to be dearer than the winning of His approval, or to those who do not believe in the Day about which warning has been given, salvation in the Hereafter through somebody's friendship or intercession.
2.254 Qushairi - Al-Qushairi
O you who believe expend of what We have provided you with before there comes a day in which there shall be neither commerce nor friendship nor intercession. And the disbelievers-they are the evildoers. This means [one should] take advantage of the help [one is] granted-the ability to act virtuously-before [one's] strength flags and one's allotted time passes.