The Qur'an

Ad Duhaa (The brightness of day) - الضحى

93.11
4
Roots
2
Tafsirs
Arabic
وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ
Ahmad Ali
And keep recounting the favours of your Lord.
Ali Qarai
and as for your Lord’s blessing, proclaim it!
Amhad Khan
And abundantly proclaim the favours of your Lord.
Arberry
and as for thy Lord's blessing, declare it.
Corpus
But as for (the) Favor (of) your Lord narrate.
Daryabadi
And as to the favour of thine Lord discourse thou thereof.
Hilali & Khan
And proclaim the Grace of your Lord (i.e. the Prophethood and all other Graces).
Maududi
and proclaim the bounty of your Lord.
Muhammad Sarwar
and proclaim the bounties of your Lord.
Muhammad Shakir
And as for the favor of your Lord, do announce (it).
Pickthall
Therefor of the bounty of thy Lord be thy discourse.
Qaribullah
But tell of the favors of your Lord!
Sahih Intl
But as for the favor of your Lord, report [it].
Talal Itani
But proclaim the blessings of your Lord.
Transliteration
Waamma biniAAmati rabbika fahaddith
Wahihuddin Khan
but proclaim the blessings of your Lord.
Yusuf Ali
But the bounty of the Lord - rehearse and proclaim!