The Qur'an

Al Ghashiya (The overwhelming) - الغاشية

88.26
4
Roots
2
Tafsirs
Arabic
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُم
Ahmad Ali
Ours is surely then to reckon with them.
Ali Qarai
Then, indeed, their reckoning will lie with Us.
Amhad Khan
Then indeed only upon Us is their reckoning.
Arberry
then upon Us shall rest their reckoning.
Corpus
Then indeed, upon Us (is) their account.
Daryabadi
Then verily on us is their reckoning.
Hilali & Khan
Then verily, for Us will be their reckoning.
Maududi
and then it is for Us to call them to account.
Muhammad Sarwar
In Our hands are their accounts.
Muhammad Shakir
Then surely upon Us is the taking of their account.
Pickthall
And Ours their reckoning.
Qaribullah
then upon Us shall rest their reckoning.
Sahih Intl
Then indeed, upon Us is their account.
Talal Itani
Then upon Us rests their reckoning.
Transliteration
Thumma inna AAalayna hisabahum
Wahihuddin Khan
Then, surely, it is for Us to call them to account.
Yusuf Ali
Then it will be for Us to call them to account.