The Qur'an

Al Ghashiya (The overwhelming) - الغاشية

88.10
3
Roots
4
Tafsirs
Arabic
فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
Ahmad Ali
In the high empyrean,
Ali Qarai
in a lofty garden,
Amhad Khan
In a high Garden.
Arberry
in a sublime Garden,
Corpus
In a garden elevated.
Daryabadi
They shall be in a Garden lofty:
Hilali & Khan
In a lofty Paradise.
Maududi
They will be in a lofty Garden
Muhammad Sarwar
They will live in an exalted garden
Muhammad Shakir
In a lofty garden,
Pickthall
In a high Garden
Qaribullah
in a Garden on high,
Sahih Intl
In an elevated garden,
Talal Itani
In a lofty Garden.
Transliteration
Fee jannatin AAaliyatin
Wahihuddin Khan
in a sublime garden,
Yusuf Ali
In a Garden on high,
88.11
4
Roots
4
Tafsirs
Arabic
لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَٰغِيَةً
Ahmad Ali
Never hearing idle talk.
Ali Qarai
where they will not hear any vain talk.
Amhad Khan
In which they will not hear any lewd speech.
Arberry
hearing there no babble;
Corpus
Not they will hear therein vain talk.
Daryabadi
They shall hear therein no vain discourse;
Hilali & Khan
Where they shall neither hear harmful speech nor falsehood,
Maududi
wherein they shall hear no vain talk.
Muhammad Sarwar
wherein they will not hear any vain talk.
Muhammad Shakir
Wherein you shall not hear vain talk.
Pickthall
Where they hear no idle speech,
Qaribullah
where they will hear no idle talk.
Sahih Intl
Wherein they will hear no unsuitable speech.
Talal Itani
In it you will hear no nonsense.
Transliteration
La tasmaAAu feeha laghiyatan
Wahihuddin Khan
where they will hear no idle talk,
Yusuf Ali
Where they shall hear no (word) of vanity:
88.12
3
Roots
5
Tafsirs
Arabic
فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ
Ahmad Ali
There is a stream of running water in it;
Ali Qarai
In it is a flowing spring
Amhad Khan
In it is a flowing spring.
Arberry
therein a running fountain,
Corpus
Therein (will be) a spring flowing,
Daryabadi
Therein shall be a spring running!
Hilali & Khan
Therein will be a running spring,
Maududi
In it there shall be a flowing spring,
Muhammad Sarwar
Therein will be a flowing spring,
Muhammad Shakir
Therein is a fountain flowing,
Pickthall
Wherein is a gushing spring,
Qaribullah
A gushing fountain shall be there
Sahih Intl
Within it is a flowing spring.
Talal Itani
In it is a flowing spring.
Transliteration
Feeha AAaynun jariyatun
Wahihuddin Khan
with a flowing spring,
Yusuf Ali
Therein will be a bubbling spring:
88.13
3
Roots
5
Tafsirs
Arabic
فِيهَا سُرُرٌ مَّرْفُوعَةٌ
Ahmad Ali
And within it are couches placed on high,
Ali Qarai
and raised couches,
Amhad Khan
In which are high thrones.
Arberry
therein uplifted couches
Corpus
Therein (will be) thrones raised high,
Daryabadi
Therein shall be couches elevated!
Hilali & Khan
Therein will be thrones raised high,
Maududi
and couches raised high,
Muhammad Sarwar
raised couches,
Muhammad Shakir
Therein are thrones raised high,
Pickthall
Wherein are couches raised
Qaribullah
and raised couches,
Sahih Intl
Within it are couches raised high
Talal Itani
In it are raised beds.
Transliteration
Feeha sururun marfooAAatun
Wahihuddin Khan
raised couches,
Yusuf Ali
Therein will be Thrones (of dignity), raised on high,
88.14
2
Roots
4
Tafsirs
Arabic
وَأَكْوَابٌ مَّوْضُوعَةٌ
Ahmad Ali
Goblets set,
Ali Qarai
with goblets set,
Amhad Khan
And chosen goblets.
Arberry
and goblets set forth
Corpus
And cups put in place,
Daryabadi
And goblets ready placed!
Hilali & Khan
And cups set at hand.
Maududi
and goblets laid out,
Muhammad Sarwar
well arranged goblets,
Muhammad Shakir
And drinking-cups ready placed,
Pickthall
And goblets set at hand
Qaribullah
and prepared goblets,
Sahih Intl
And cups put in place
Talal Itani
And cups set in place.
Transliteration
Waakwabun mawdooAAatun
Wahihuddin Khan
and goblets set at hand,
Yusuf Ali
Goblets placed (ready),
88.15
2
Roots
4
Tafsirs
Arabic
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ
Ahmad Ali
Cushions arranged,
Ali Qarai
and cushions laid out in an array,
Amhad Khan
And arranged carpets.
Arberry
and cushions arrayed
Corpus
And cushions lined up,
Daryabadi
And cushions ranged!
Hilali & Khan
And cushions set in rows,
Maududi
and cushions arrayed in rows,
Muhammad Sarwar
well-placed cushions,
Muhammad Shakir
And cushions set in a row,
Pickthall
And cushions ranged
Qaribullah
and arranged cushions
Sahih Intl
And cushions lined up
Talal Itani
And cushions set in rows.
Transliteration
Wanamariqu masfoofatun
Wahihuddin Khan
cushions ranged,
Yusuf Ali
And cushions set in rows,
88.16
2
Roots
4
Tafsirs
Arabic
وَزَرَابِىُّ مَبْثُوثَةٌ
Ahmad Ali
And rich carpets spread.
Ali Qarai
and carpets spread out.
Amhad Khan
And linen spread out.
Arberry
and carpets outspread.
Corpus
And carpets spread out.
Daryabadi
And carpets ready spread,
Hilali & Khan
And rich carpets (all) spread out.
Maududi
and rich carpets levelled out.
Muhammad Sarwar
and well spread carpets.
Muhammad Shakir
And carpets spread out.
Pickthall
And silken carpets spread.
Qaribullah
and outspread carpets.
Sahih Intl
And carpets spread around.
Talal Itani
And carpets spread around.
Transliteration
Wazarabiyyu mabthoothatun
Wahihuddin Khan
and carpets spread out.
Yusuf Ali
And rich carpets (all) spread out.