The Qur'an

At Tariq (The morning star) - الطارق

86.1
2
Roots
6
Tafsirs
Arabic
وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ
Ahmad Ali
I CALL TO witness the heavens and the night Star --
Ali Qarai
By the heaven, and by the nightly visitor
Amhad Khan
By oath of the heaven, and by oath of the nightly arriver.
Arberry
By heaven and the night-star!
Corpus
By the sky and the night comer,
Daryabadi
By the heaven and the night-comer
Hilali & Khan
By the heaven, and At-Tariq (the night-comer, i.e. the bright star);
Maududi
By the heaven, and the night-visitor,
Muhammad Sarwar
By the heavens and al-tariq.
Muhammad Shakir
I swear by the heaven and the comer by night;
Pickthall
By the heaven and the Morning Star
Qaribullah
By the sky, and by the nightly comer!
Sahih Intl
By the sky and the night comer -
Talal Itani
By the sky and at-Tariq.
Transliteration
Waalssamai waalttariqi
Wahihuddin Khan
By the heavens and that which comes in the night --
Yusuf Ali
By the Sky and the Night-Visitant (therein);-