The Qur'an

Al Buruj (The stars) - البروج

85.21
4
Roots
4
Tafsirs
Arabic
بَلْ هُوَ قُرْءَانٌ مَّجِيدٌ
Ahmad Ali
This is indeed the glorious Qur'an
Ali Qarai
Indeed it is a glorious Quran,
Amhad Khan
In fact it (what they deny) is the Noble Qur’an.
Arberry
Nay, but it is a glorious Koran,
Corpus
Nay! It (is) a Quran Glorious,
Daryabadi
Aye! it is a Recitation glorious,
Hilali & Khan
Nay! This is a Glorious Quran,
Maududi
Nay; but this is a glorious Qur'an,
Muhammad Sarwar
What is revealed to you is certainly a glorious Quran
Muhammad Shakir
Nay! it is a glorious Quran,
Pickthall
Nay, but it is a glorious Qur'an.
Qaribullah
Indeed, this is a Glorious Koran,
Sahih Intl
But this is an honored Qur'an
Talal Itani
In fact, it is a Glorious Quran.
Transliteration
Bal huwa quranun majeedun
Wahihuddin Khan
It is indeed a glorious Quran,
Yusuf Ali
Nay, this is a Glorious Qur'an,
85.22
3
Roots
2
Tafsirs
Arabic
فِى لَوْحٍ مَّحْفُوظٍۭ
Ahmad Ali
(Preserved) on the guarded tablet.
Ali Qarai
in a preserved tablet.
Amhad Khan
In the Preserved Tablet.
Arberry
in a guarded tablet.
Corpus
In a Tablet, Guarded.
Daryabadi
Inscribed in a tablet preserved.
Hilali & Khan
(Inscribed) in Al-Lauh Al-Mahfuz (The Preserved Tablet)!
Maududi
inscribed on a well-guarded Tablet.
Muhammad Sarwar
that exists in a well-guarded tablet.
Muhammad Shakir
In a guarded tablet.
Pickthall
On a guarded tablet.
Qaribullah
in a Guarded Tablet.
Sahih Intl
[Inscribed] in a Preserved Slate.
Talal Itani
In a Preserved Tablet.
Transliteration
Fee lawhin mahfoothin
Wahihuddin Khan
written on a preserved Tablet.
Yusuf Ali
(Inscribed) in a Tablet Preserved!