The Qur'an

An Naziat (Those who yearn) - النازعات

79.2
2
Roots
4
Tafsirs
Arabic
وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشْطًا
Ahmad Ali
And those who undo the bonds gently,
Ali Qarai
by those who draw [it] out gently,
Amhad Khan
And who softly release the soul. (Of the believer)
Arberry
and those that draw out violently,
Corpus
And those who draw out gently,
Daryabadi
By the angels who release with gentle release.
Hilali & Khan
By those (angels) who gently take out (the souls of the believers);
Maududi
and gently take it away;
Muhammad Sarwar
by the angels who gently release the souls of the believers,
Muhammad Shakir
And by those who gently draw out the souls of the blessed,
Pickthall
By the meteors rushing,
Qaribullah
by the drawers (the angels of death), gently drawing (the souls of the believers),
Sahih Intl
And [by] those who remove with ease
Talal Itani
And those who remove gently.
Transliteration
Waalnnashitati nashtan
Wahihuddin Khan
and those that blow gently,
Yusuf Ali
By those who gently draw out (the souls of the blessed);