The Qur'an

Al Mulk (The kingdom) - الملك

67.1
9
Roots
6
Tafsirs
Arabic
تَبَٰرَكَ ٱلَّذِى بِيَدِهِ ٱلْمُلْكُ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Ahmad Ali
BLESSED BE HE who holds the (reins of) Kingship in His hand, who has power over everything,
Ali Qarai
Blessed is He in whose hands is all sovereignty, and He has power over all things.
Amhad Khan
Most Auspicious is He in Whose control is the entire kingship; and He is Able to do all things.
Arberry
Blessed be He in whose hand is the Kingdom -- He is powerful over everything --
Corpus
Blessed is He in Whose Hand (is) the Dominion, and He (is) over every thing All-Powerful.
Daryabadi
Blest be He in whose hand is the dominion, and He is over everything Potent.
Hilali & Khan
Blessed is He in Whose Hand is the dominion, and He is Able to do all things.
Maududi
Blessed is He in Whose Hand is the dominion of the Universe, and Who has power over everything;
Muhammad Sarwar
Blessed is He in whose hands is the Kingdom and who has power over all things.
Muhammad Shakir
Blessed is He in Whose hand is the kingdom, and He has power over all things,
Pickthall
Blessed is He in Whose hand is the Sovereignty, and, He is Able to do all things.
Qaribullah
Blessed be He in whose Hand is the Kingdom, He is powerful over all things,
Sahih Intl
Blessed is He in whose hand is dominion, and He is over all things competent -
Talal Itani
Blessed is He in whose hand is the sovereignty, and Who has power over everything.
Transliteration
Tabaraka allathee biyadihi almulku wahuwa AAala kulli shayin qadeerun
Wahihuddin Khan
Blessed is He in whose hand is the Kingdom: He has power over all things;
Yusuf Ali
Blessed be He in Whose hands is Dominion; and He over all things hath Power;-