The Qur'an

Al Hadid (Iron) - الحديد

57.2
11
Roots
5
Tafsirs
Arabic
لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ يُحْىِۦ وَيُمِيتُ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ
Ahmad Ali
His is the kingdom of the heavens and the earth, He is the giver of life and death, and He has power over everything.
Ali Qarai
To Him belongs the kingdom of the heavens and the earth: He gives life and brings death, and He has power over all things.
Amhad Khan
For Him only is the kingship of the heavens and the earth; He gives life and causes death; and He is Able to do all things.
Arberry
To Him belongs the Kingdom of the heavens and the earth; He gives life, and He makes to die, and He is powerful over everything.
Corpus
For Him (is the) dominion (of) the heavens and the earth, He gives life and causes death, and He (is) over all things All-Powerful.
Daryabadi
His is the dominion of the heavens and the earth; He giveth life and He causeth to die; and He is over everything Potent.
Hilali & Khan
His is the kingdom of the heavens and the earth, It is He Who gives life and causes death; and He is Able to do all things.
Maududi
His is the dominion of the heavens and the earth. He gives life and causes death, and He has power over everything.
Muhammad Sarwar
To Him belongs the Kingdom of the heavens and the earth. He gives life and causes things to die. He has power over all things.
Muhammad Shakir
His is the kingdom of the heavens and the earth; He gives life and causes death; and He has power over all things.
Pickthall
His is the Sovereignty of the heavens and the earth; He quickeneth and He giveth death; and He is Able to do all things.
Qaribullah
To Him belongs the Kingdom in the heavens and earth. It is He who revives and causes to die, and He has power over all things.
Sahih Intl
His is the dominion of the heavens and earth. He gives life and causes death, and He is over all things competent.
Talal Itani
To Him belongs the kingdom of the heavens and the earth. He gives life and causes death, and He has power over all things.
Transliteration
Lahu mulku alssamawati waalardi yuhyee wayumeetu wahuwa AAala kulli shayin qadeerun
Wahihuddin Khan
He has sovereign control over the heavens and the earth. He gives life and brings death. He has power over all things.
Yusuf Ali
To Him belongs the dominion of the heavens and the earth: It is He Who gives Life and Death; and He has Power over all things.