The Qur'an

Al Waqia (The event) - الواقعة

56.35
3
Roots
4
Tafsirs
Arabic
إِنَّآ أَنشَأْنَٰهُنَّ إِنشَآءً
Ahmad Ali
We have formed them in a distinctive fashion,
Ali Qarai
We have created them with a special creation,
Amhad Khan
We have indeed developed these women with an excellent development.
Arberry
Perfectly We formed them, perfect,
Corpus
Indeed, We [We] have produced them (into) a creation,
Daryabadi
Verily We! We have created those maidens by a creation.
Hilali & Khan
Verily, We have created them (maidens) of special creation.
Maududi
and their spouses We shall have brought them into being afresh,
Muhammad Sarwar
and the noble maidens
Muhammad Shakir
Surely We have made them to grow into a (new) growth,
Pickthall
Lo! We have created them a (new) creation
Qaribullah
Indeed We formed them (the houris and all believing women),
Sahih Intl
Indeed, We have produced the women of Paradise in a [new] creation
Talal Itani
We have created them of special creation.
Transliteration
Inna anshanahunna inshaan
Wahihuddin Khan
We have created maidens perfectly
Yusuf Ali
We have created (their Companions) of special creation.
56.36
2
Roots
4
Tafsirs
Arabic
فَجَعَلْنَٰهُنَّ أَبْكَارًا
Ahmad Ali
And made them virginal,
Ali Qarai
and made them virgins,
Amhad Khan
So made them as maidens.
Arberry
and We made them spotless virgins,
Corpus
And We have made them virgins,
Daryabadi
And have made them virgins.
Hilali & Khan
And made them virgins.
Maududi
and shall have made them virgins,
Muhammad Sarwar
that We have created (for the people of the right hand).
Muhammad Shakir
Then We have made them virgins,
Pickthall
And made them virgins,
Qaribullah
and made them virgins,
Sahih Intl
And made them virgins,
Talal Itani
And made them virgins.
Transliteration
FajaAAalnahunna abkaran
Wahihuddin Khan
and made them virgins,
Yusuf Ali
And made them virgin - pure (and undefiled), -