1 - Al Fatiha (The opening)
2 - Al Baqara (The cow)
3 - Al Imran (The family of Imran)
4 - An Nisa (The women)
5 - Al Maida (The food)
6 - Al Anam (Cattle)
7 - Al Araf (The heights)
8 - Al Anfal (Spoils of war)
9 - Al Tawba (Immunity)
10 - Yunus (Jonah)
11 - Hud
12 - Yusuf (Joseph)
13 - Ar Rad (The thunder)
14 - Ibrahim (Abraham)
15 - Al Hijr (The rock)
16 - An Nahl (The bee)
17 - Bani Israil (The Israelites)
18 - Al Kahf (The cave)
19 - Maryamn (Mary)
20 - Ta-Ha
21 - Al Anbiya (The prophets)
22 - Al Hajj (The pilgrimage)
23 - Al Muminun (The believers)
24 - An Nur (The light)
25 - Al Furqan (The discrimination)
26 - Ash Shuara (The poets)
27 - An Naml (The ant)
28 - Al Qasas (The narrative)
29 - Al Ankabut (The spider)
30 - Ar Rum (The Romans)
31 - Luqman
32 - As Sajda (The adoration)
33 - Al Ahzab (The allies)
34 - Al Saba (The Saba)
35 - Al Fatir (The angels)
36 - Ya Sin
37 - As Saffat (Those who set up ranks)
38 - Saad
39 - Az Zumar (The troops)
40 - Al Ghafir (The forgiver)
41 - Fussilat (Explained in detail)
42 - Ash Shura (The council)
43 - Az Zukhruf (Gold)
44 - Ad Dukhan (Drought)
45 - Al Jathiya (Kneeling)
46 - Al Ahqaf (The dunes)
47 - Muhammad
48 - Al Fath (Victory)
49 - Al Hujraat (The apartments)
50 - Qaf
51 - Adh Dhariyat (The scatterers)
52 - At Tur (The mount)
53 - An Najm (The star)
54 - Al Qamar (The Moon)
55 - Ar Rahman (The beneficent)
56 - Al Waqia (The event)
57 - Al Hadid (Iron)
58 - Al Mujadila (The pleading woman)
59 - Al Hashr (Exile)
60 - Al Mumtahana (The examined woman)
61 - As Saff (The ranks)
62 - Al Jumua (The congregation)
63 - Al Munafiqun (The hypocrites)
64 - At Taghabun (Manifestation of losses)
65 - At Talaq (Divorce)
66 - At Tahrim (Prohibition)
67 - Al Mulk (The kingdom)
68 - Al Qalam (The pen)
69 - Al Haqqa (The reality)
70 - Al Maarij (Ascending stairways)
71 - Nuh (Noah)
72 - Al Jinn (The Jinn)
73 - Al Muzzammil (The enshrouded one)
74 - Al Muddaththir (The cloaked one)
75 - Al Qiyama (Resurrection)
76 - Al Insan (Man)
77 - Al Mursalat (The emissaries)
78 - An Naba (The tidings)
79 - An Naziat (Those who yearn)
80 - Abasa (He frowned)
81 - At Takwir (The folding up)
82 - Al Infitar (The cleaving)
83 - Al Mutaffifin (The cheats)
84 - Al Isnhiqaq (Splitting open)
85 - Al Buruj (The stars)
86 - At Tariq (The morning star)
87 - Al Ala (The most high)
88 - Al Ghashiya (The overwhelming)
89 - Al Fajr (The dawn)
90 - Al Balad (The city)
91 - Ash Shams (The Sun)
92 - Al Lail (The night)
93 - Ad Duhaa (The brightness of day)
94 - Al Inshirah (The expansion)
95 - At tin (The fig)
96 - Al Alaq (The clot)
97 - Al Qadr (The power)
98 - Al Bayyina (Clear proof)
99 - Al Zalzala (The shaking)
100 - Al Adiyat (The assaulters)
101 - Al Qaria (The calamity)
102 - At Takathur (Abundance of wealth)
103 - Al Asr (The time)
104 - Al Humaza (The slanderer)
105 - Al Fil (The elephant)
106 - Quraish (The Quraish)
107 - Al Maun (Almsgiving)
108 - Al Kauthar (Abundance)
109 - Al Kafirun (The disbelievers)
110 - An Nasr (Divine support)
111 - Al Lahab (The flame)
112 - Al Ikhlas (The unity)
113 - Al Falaq (Dawn)
114 - An Nas (Mankind)
Hilali & Khan
Al Qamar (The Moon) - القمر
بَلِ ٱلسَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَٱلسَّاعَةُ أَدْهَىٰ وَأَمَرُّ
Surely the Hour will be the moment of their promise, and that moment will be calamitous and distressing.
Indeed, the Hour is their tryst; and the Hour will be most calamitous and bitter.
In fact their promise is upon the Last Day – and the Last Day is very severe and very bitter!
Nay, but the Hour is their tryst, and the Hour is very calamitous and bitter.
Nay, the Hour (is) their promised time, and the Hour (will be) more grievous and more bitter.
Aye! the Hour is their appointed term, and the Hour shall be far more grievous and far more bitter.
Hilali & Khan
Nay, but the Hour is their appointed time (for their full recompense), and the Hour will be more grievous and more bitter.
Nay; the Hour of Doom is their appointed time, and the Hour shall be more calamitous and bitter.
In fact, the Hour of Doom is the time for them to suffer. The suffering of this hour is the most calamitous and the most bitter (of all suffering).
Nay, the hour is their promised time, and the hour shall be most grievous and bitter.
Nay, but the Hour (of doom) is their appointed tryst, and the Hour will be more wretched and more bitter (than their earthly failure).
Rather, the Hour is their encounter. And that Hour will be most calamitous and bitter.
But the Hour is their appointment [for due punishment], and the Hour is more disastrous and more bitter.
The Hour is their appointed time—the Hour is more disastrous, and most bitter.
Bali alssaAAatu mawAAiduhum waalssaAAatu adha waamarru
Indeed, the Hour of Doom is their appointed time, and the Last Hour will be the most severe, and the most bitter.
Nay, the Hour (of Judgment) is the time promised them (for their full recompense): And that Hour will be most grievous and most bitter.
إِنَّ ٱلْمُجْرِمِينَ فِى ضَلَٰلٍ وَسُعُرٍ
Surely the sinners are misguided and insane.
Indeed the guilty are steeped in error and madness.
Indeed the criminals are astray and insane.
Surely the sinners are in error and insanity!
Indeed, the criminals (are) in an error and madness.
Verily the culprits shall be in great error and madness.
Hilali & Khan
Verily, the Mujrimun (polytheists, disbelievers, sinners, criminals, etc.) are in error (in this world) and will burn (in the Hell-fire in the Hereafter).
The evil-doers are victims of error and madness.
The sinful ones will face the destructive torment of hell
Surely the guilty are in error and distress.
Lo! the guilty are in error and madness.
Indeed the wrongdoers are in error and a raging fire.
Indeed, the criminals are in error and madness.
The wicked are in confusion and madness.
Inna almujrimeena fee dalalin wasuAAurin
The evil-doers are indeed sunk in error and folly --
Truly those in sin are the ones straying in mind, and mad.
يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِى ٱلنَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا۟ مَسَّ سَقَرَ
On that Day they will be dragged into the fire faces foremost, (and told:) "Taste the feel of Hell."
The day when they are dragged on their faces into the Fire, [it will be said to them,] ‘Taste the touch of hell!’
On the day when they are dragged upon their faces in the fire – “Taste the heat of hell.”
The day when they are dragged on their faces into the Fire: 'Taste now the touch of Sakar!'
(The) Day they will be dragged into the Fire on their faces, "Taste (the) touch (of) Hell."
On the Day whereon they shall be dragged into the Fire upon their faces, it shall be said Unto them: taste the touch of the Scorching.
Hilali & Khan
The Day they will be dragged in the Fire on their faces (it will be said to them): "Taste you the touch of Hell!"
There shall come a Day when they will be dragged on their faces into the Fire and will be told: “Now taste the flame of Hell.”
when they will be dragged on their faces into the fire and will be told, "Feel the touch of hell".
On the day when they shall be dragged upon their faces into the fire; taste the touch of hell.
On the day when they are dragged into the Fire upon their faces (it is said unto them): Feel the touch of hell.
On the Day when they are dragged on their faces into the Fire, (it will be said to them): 'Taste the touch of the Scorching'
The Day they are dragged into the Fire on their faces [it will be said], "Taste the touch of Saqar."
The Day when they are dragged upon their faces into the Fire: “Taste the touch of Saqar.”
Yawma yushaboona fee alnnari AAala wujoohihim thooqoo massa saqara
on the Day when they are dragged into the fire on their faces, it will be said to them, "Now feel the touch of Hell!"
The Day they will be dragged through the Fire on their faces, (they will hear:) "Taste ye the touch of Hell!"