The Qur'an

Adh Dhariyat (The scatterers) - الذاريات

51.47
5
Roots
4
Tafsirs
Arabic
وَٱلسَّمَآءَ بَنَيْنَٰهَا بِأَيْي۟دٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
Ahmad Ali
We built the heavens by Our authority; and We are the Lord of power and expanse.
Ali Qarai
We have built the heaven with might, and indeed it is We who are its expanders.
Amhad Khan
And We have built the heaven with hands (the Divine Power), and it is We Who give the expanse.
Arberry
And heaven -- We built it with might, and We extend it wide.
Corpus
And the heaven We constructed it with strength, and indeed, We (are) surely (its) Expanders.
Daryabadi
And the heaven! We have built it with might, and verily We are powerful.
Hilali & Khan
With power did We construct the heaven. Verily, We are Able to extend the vastness of space thereof.
Maududi
And heaven – We made it with Our Own Power and We have the Power to do so.
Muhammad Sarwar
We have made the heavens with Our own hands and We expanded it.
Muhammad Shakir
And the heaven, We raised it high with power, and most surely We are the makers of things ample.
Pickthall
We have built the heaven with might, and We it is Who make the vast extent (thereof).
Qaribullah
We built the heaven with might, and We widely extended it.
Sahih Intl
And the heaven We constructed with strength, and indeed, We are [its] expander.
Talal Itani
We constructed the universe with power, and We are expanding it.
Transliteration
Waalssamaa banaynaha biaydin wainna lamoosiAAoona
Wahihuddin Khan
We built the universe with Our might, giving it its vast expanse.
Yusuf Ali
With power and skill did We construct the Firmament: for it is We Who create the vastness of pace.