The Qur'an

Qaf - ق

50.25
4
Roots
4
Tafsirs
Arabic
مَّنَّاعٍ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ مُّرِيبٍ
Ahmad Ali
"Every obstructor of good, transgressor, and the sceptic,
Ali Qarai
[every] hinderer of good, transgressor, and skeptic,
Amhad Khan
“The one who excessively prevented from virtue, the transgressor, the doubtful.”
Arberry
every hinderer of the good, transgressor, disquieter,
Corpus
Forbidder of good, transgressor doubter,
Daryabadi
Hinderer o fgood, trespasser, doubter
Hilali & Khan
"Hinderer of good, transgressor, doubter,
Maududi
who hinders good, exceeds the limits, is immersed in doubts,
Muhammad Sarwar
who is an opponent of good, a suspicious transgressor
Muhammad Shakir
Forbidder of good, exceeder of limits, doubter,
Pickthall
Hinderer of good, transgressor, doubter,
Qaribullah
forbidder of good, transgressor and doubter,
Sahih Intl
Preventer of good, aggressor, and doubter,
Talal Itani
Preventer of good, aggressor, doubter.
Transliteration
MannaAAin lilkhayri muAAtadin mureebin
Wahihuddin Khan
hinderer of good, transgressor, causing others to doubt,
Yusuf Ali
"Who forbade what was good, transgressed all bounds, cast doubts and suspicions;