The Qur'an

Al Hujraat (The apartments) - الحجرات

49.4
9
Roots
5
Tafsirs
2
Hadiths
Arabic
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُنَادُونَكَ مِن وَرَآءِ ٱلْحُجُرَٰتِ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ
Ahmad Ali
Many of those who call you from outside the apartments are not considerate.
Ali Qarai
Indeed those who call you from behind the apartments, most of them do not use their reason.
Amhad Khan
Indeed most of those who call you from outside the chambers do not have sense.
Arberry
Surely those who call unto thee from behind the apartments, the most of them do not understand.
Corpus
Indeed, those who call you from behind the private chambers, most of them (do) not understand.
Daryabadi
Verily those who call aloud Unto thee from without the inner apartments, most of them reflect not."
Hilali & Khan
Verily! Those who call you from behind the dwellings, most of them have no sense.
Maududi
Surely most of those who call out to you, (O Prophet), from behind the apartments, are devoid of understanding.
Muhammad Sarwar
Most of those who call you from behind the private chambers do not have any understanding.
Muhammad Shakir
(As for) those who call out to you from behind the private chambers, surely most of them do not understand.
Pickthall
Lo! those who call thee from behind the private apartments, most of them have no sense.
Qaribullah
Whereas those who call out to you from behind the apartments, most of them lack understanding.
Sahih Intl
Indeed, those who call you, [O Muhammad], from behind the chambers - most of them do not use reason.
Talal Itani
Those who call you from behind the chambers—most of them do not understand.
Transliteration
Inna allatheena yunadoonaka min warai alhujurati aktharuhum la yaAAqiloona
Wahihuddin Khan
those who call out to you from outside your apartments are lacking in understanding.
Yusuf Ali
Those who shout out to thee from without the inner apartments - most of them lack understanding.