The Qur'an

Ad Dukhan (Drought) - الدخان

44.51
5
Roots
4
Tafsirs
Arabic
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى مَقَامٍ أَمِينٍ
Ahmad Ali
Surely those who fear and follow the straight path will be in a place of peace and security
Ali Qarai
Indeed the Godwary will be in a safe place,
Amhad Khan
Indeed the pious are in a place of peace.
Arberry
Surely the godfearing shall be in a station secure
Corpus
Indeed, the righteous (will be) in a place secure,
Daryabadi
Verily the God-fearing will be in a place secure
Hilali & Khan
Verily! The Muttaqun (pious - see V. 2:2), will be in place of Security (Paradise).
Maududi
Verily the God-fearing shall be in a secure place
Muhammad Sarwar
The pious ones will be in a secure place
Muhammad Shakir
Surely those who guard (against evil) are in a secure place,
Pickthall
Lo! those who kept their duty will be in a place secured.
Qaribullah
Indeed, for those who feared (Allah) is a secure place
Sahih Intl
Indeed, the righteous will be in a secure place;
Talal Itani
As for the righteous, they will be in a secure place.
Transliteration
Inna almuttaqeena fee maqamin ameenin
Wahihuddin Khan
But those mindful of God will be in a safe place,
Yusuf Ali
As to the Righteous (they will be) in a position of Security,