1 - Al Fatiha (The opening)
2 - Al Baqara (The cow)
3 - Al Imran (The family of Imran)
4 - An Nisa (The women)
5 - Al Maida (The food)
6 - Al Anam (Cattle)
7 - Al Araf (The heights)
8 - Al Anfal (Spoils of war)
9 - Al Tawba (Immunity)
10 - Yunus (Jonah)
11 - Hud
12 - Yusuf (Joseph)
13 - Ar Rad (The thunder)
14 - Ibrahim (Abraham)
15 - Al Hijr (The rock)
16 - An Nahl (The bee)
17 - Bani Israil (The Israelites)
18 - Al Kahf (The cave)
19 - Maryamn (Mary)
20 - Ta-Ha
21 - Al Anbiya (The prophets)
22 - Al Hajj (The pilgrimage)
23 - Al Muminun (The believers)
24 - An Nur (The light)
25 - Al Furqan (The discrimination)
26 - Ash Shuara (The poets)
27 - An Naml (The ant)
28 - Al Qasas (The narrative)
29 - Al Ankabut (The spider)
30 - Ar Rum (The Romans)
31 - Luqman
32 - As Sajda (The adoration)
33 - Al Ahzab (The allies)
34 - Al Saba (The Saba)
35 - Al Fatir (The angels)
36 - Ya Sin
37 - As Saffat (Those who set up ranks)
38 - Saad
39 - Az Zumar (The troops)
40 - Al Ghafir (The forgiver)
41 - Fussilat (Explained in detail)
42 - Ash Shura (The council)
43 - Az Zukhruf (Gold)
44 - Ad Dukhan (Drought)
45 - Al Jathiya (Kneeling)
46 - Al Ahqaf (The dunes)
47 - Muhammad
48 - Al Fath (Victory)
49 - Al Hujraat (The apartments)
50 - Qaf
51 - Adh Dhariyat (The scatterers)
52 - At Tur (The mount)
53 - An Najm (The star)
54 - Al Qamar (The Moon)
55 - Ar Rahman (The beneficent)
56 - Al Waqia (The event)
57 - Al Hadid (Iron)
58 - Al Mujadila (The pleading woman)
59 - Al Hashr (Exile)
60 - Al Mumtahana (The examined woman)
61 - As Saff (The ranks)
62 - Al Jumua (The congregation)
63 - Al Munafiqun (The hypocrites)
64 - At Taghabun (Manifestation of losses)
65 - At Talaq (Divorce)
66 - At Tahrim (Prohibition)
67 - Al Mulk (The kingdom)
68 - Al Qalam (The pen)
69 - Al Haqqa (The reality)
70 - Al Maarij (Ascending stairways)
71 - Nuh (Noah)
72 - Al Jinn (The Jinn)
73 - Al Muzzammil (The enshrouded one)
74 - Al Muddaththir (The cloaked one)
75 - Al Qiyama (Resurrection)
76 - Al Insan (Man)
77 - Al Mursalat (The emissaries)
78 - An Naba (The tidings)
79 - An Naziat (Those who yearn)
80 - Abasa (He frowned)
81 - At Takwir (The folding up)
82 - Al Infitar (The cleaving)
83 - Al Mutaffifin (The cheats)
84 - Al Isnhiqaq (Splitting open)
85 - Al Buruj (The stars)
86 - At Tariq (The morning star)
87 - Al Ala (The most high)
88 - Al Ghashiya (The overwhelming)
89 - Al Fajr (The dawn)
90 - Al Balad (The city)
91 - Ash Shams (The Sun)
92 - Al Lail (The night)
93 - Ad Duhaa (The brightness of day)
94 - Al Inshirah (The expansion)
95 - At tin (The fig)
96 - Al Alaq (The clot)
97 - Al Qadr (The power)
98 - Al Bayyina (Clear proof)
99 - Al Zalzala (The shaking)
100 - Al Adiyat (The assaulters)
101 - Al Qaria (The calamity)
102 - At Takathur (Abundance of wealth)
103 - Al Asr (The time)
104 - Al Humaza (The slanderer)
105 - Al Fil (The elephant)
106 - Quraish (The Quraish)
107 - Al Maun (Almsgiving)
108 - Al Kauthar (Abundance)
109 - Al Kafirun (The disbelievers)
110 - An Nasr (Divine support)
111 - Al Lahab (The flame)
112 - Al Ikhlas (The unity)
113 - Al Falaq (Dawn)
114 - An Nas (Mankind)
Hilali & Khan
An Nisa (The women) - النساء
يَعِدُهُمْ وَيُمَنِّيهِمْ ۖ وَمَا يَعِدُهُمُ ٱلشَّيْطَٰنُ إِلَّا غُرُورًا
Whatever the promises he makes, whatever the desires he enkindles, and whatever the hopes Satan rouses in them, are no more than delusion.
He makes them promises and gives them [false] hopes, yet Satan does not promise them anything but delusion.
The devil promises them and arouses desires in them; and the devil does not give them promises except of deceit.
He promises them and fills them with fancies, but there is nothing Satan promises them except delusion.
He promises them and arouses desires in them and not promises them the Shaitaan - except deception.
The Satan maketh them promises and filleth them with vain desires. and Satan promiseth them not but delusion.
Hilali & Khan
He [Shaitan (Satan)] makes promises to them, and arouses in them false desires; and Shaitan's (Satan) promises are nothing but deceptions.
Satan makes promises to them and fills them with vain hopes, but whatever he promises them is merely delusion.
Satan gives them false promises and tempts them to develop longings which can never be realized.
He gives them promises and excites vain desires in them; and the Shaitan does not promise them but to deceive.
He promiseth them and stirreth up desires in them, and Satan promiseth them only to beguile.
he promises them and fills them with fancies, but what satan promises them is only a delusion.
Satan promises them and arouses desire in them. But Satan does not promise them except delusion.
He promises them, and he raises their expectations, but Satan promises them nothing but delusions.
YaAAiduhum wayumanneehim wama yaAAiduhumu alshshaytanu illa ghurooran
he holds out promises to them, and fills them with vain desires: but Satan's promises are nothing but delusion.
Satan makes them promises, and creates in them false desires; but satan's promises are nothing but deception.
أُو۟لَٰٓئِكَ مَأْوَىٰهُمْ جَهَنَّمُ وَلَا يَجِدُونَ عَنْهَا مَحِيصًا
For such the abode is only Hell from which they will find no escape.
The refuge of such shall be hell, and they will not find any escape from it.
The destination for such is hell; they will not find any refuge from it.
Such men -- their refuge shall be Gehenna, and they shall find no asylum from it.
Those - their abode (is) Hell and not they will find from it any escape.
These: their resort shall be Hell, and they shall not find therefrom an escape.
Hilali & Khan
The dwelling of such (people) is Hell, and they will find no way of escape from it.
For these people, their abode shall be Hell and from there they shall find no way of escape.
Such people will dwell in hell fire from which they will not be able to escape.
These are they whose abode is hell, and they shall not find any refuge from it.
For such, their habitation will be hell, and they will find no refuge therefrom.
Those, their shelter will be Gehenna (Hell), and from it they shall find no refuge.
The refuge of those will be Hell, and they will not find from it an escape.
These—their place is Hell, and they will find no escape from it.
Olaika mawahum jahannamu wala yajidoona AAanha maheesan
Hell shall be their home: they shall find no refuge from it.
They (his dupes) will have their dwelling in Hell, and from it they will find no way of escape.