We distinguished them for the distinct remembrance of the abode (of the Hereafter).
Indeed We purified them with exclusive remembrance of the abode [of the Hereafter].
We indeed gave them distinction with a genuine affair – the remembrance of the (everlasting) abode.
Assuredly We purified them with a quality most pure, the remembrance of the Abode,
Indeed, We [We] chose them for an exclusive (quality); remembrance (of) the Home.
Verily We! We distinguished them with a distinct quality: the remembrance of the Abode.
Hilali & Khan
Verily, We did choose them by granting them (a good thing, i.e.) the remembrance of the home [in the Hereafter and they used to make the people remember it, and also they used to invite the people to obey Allah and to do good deeds for the Hereafter].
Verily We exalted them in consideration of a sterling quality: their remembrance of the Abode of the Hereafter.
We gave them this pure distinction because of their continual remembrance of the Day of Judgment.
Surely We purified them by a pure quality, the keeping in mind of the (final) abode.
Lo! We purified them with a pure thought, remembrance of the Home (of the Hereafter).
Indeed, We purified them with a most pure quality, the remembrance of the Everlasting Life.
Indeed, We chose them for an exclusive quality: remembrance of the home [of the Hereafter].
We distinguished them with a distinct quality: the remembrance of the Home.
Inna akhlasnahum bikhalisatin thikra alddari
We chose them for a special [purpose] -- proclaiming the message of the Hereafter:
Verily We did choose them for a special (purpose)- proclaiming the Message of the Hereafter.