The Qur'an

As Saffat (Those who set up ranks) - الصافات

37.54
4
Roots
4
Tafsirs
Arabic
قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ
Ahmad Ali
He said: 'Will you look down?'
Ali Qarai
He will say, ‘Will you have a look?’
Amhad Khan
He said (to others on the thrones), “Will you take a glimpse (into hell) below?”
Arberry
He says, 'Are you looking down?'
Corpus
He (will) say, "Will you be looking?"
Daryabadi
Allah will say: will ye look down?
Hilali & Khan
(The man) said: "Will you look down?"
Maududi
He will say: -- Do you wish to know where he is now?'
Muhammad Sarwar
Do you want to see him?' "
Muhammad Shakir
He shall say: Will you look on?
Pickthall
He saith: Will ye look?
Qaribullah
And he will reply: 'Are you looking down (into Hell)'
Sahih Intl
He will say, "Would you [care to] look?"
Talal Itani
He will say, “Will you have a look?”
Transliteration
Qala hal antum muttaliAAoona
Wahihuddin Khan
Then he will say, "Shall we look for him?"
Yusuf Ali
(A voice) said: "Would ye like to look down?"
37.55
5
Roots
4
Tafsirs
Arabic
فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِى سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ
Ahmad Ali
He looked down and saw (his friend) in the midst of Hell.
Ali Qarai
Then he will take a look and sight him in the middle of hell.
Amhad Khan
He therefore looked down and saw him amidst the blazing fire.
Arberry
Then he looks, and sees him in the midst of Hell.
Corpus
Then he (will) look and see him in (the) midst (of) the Hellfire.
Daryabadi
Then he will look down and see him in the midst of the Flaming Fire.
Hilali & Khan
So he looked down and saw him in the midst of the Fire.
Maududi
Then he will look downwards, and will see him in the depths of Hell.
Muhammad Sarwar
He will look down and see him in hell.
Muhammad Shakir
Then he looked down and saw him in the midst of hell.
Pickthall
Then looketh he and seeth him in the depth of hell.
Qaribullah
Then, he will look and see him in the midst of Hell.
Sahih Intl
And he will look and see him in the midst of the Hellfire.
Talal Itani
He will look, and will see him in the pit of Hell.
Transliteration
FaittalaAAa faraahu fee sawai aljaheemi
Wahihuddin Khan
Then he will look and see him in the midst of the Fire.
Yusuf Ali
He looked down and saw him in the midst of the Fire.