The Qur'an

Al Imran (The family of Imran) - آل عمران

3.71
10
Roots
5
Tafsirs
Arabic
يَٰٓأَهْلَ ٱلْكِتَٰبِ لِمَ تَلْبِسُونَ ٱلْحَقَّ بِٱلْبَٰطِلِ وَتَكْتُمُونَ ٱلْحَقَّ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ
Ahmad Ali
O people of the Book, why do you mix the false with the true, and hide the truth knowingly?
Ali Qarai
O People of the Book! Why do you mix the truth with falsehood, and conceal the truth while you know [it]?
Amhad Khan
O People given the Book(s)! Why do you mix the truth with falsehood and conceal the truth, whereas you know?
Arberry
People of the Book! Why do you confound the truth with vanity, and conceal the truth and that wittingly?
Corpus
O People (of) the Book! Why do you mix the truth with the falsehood and conceal the truth while you know?
Daryabadi
O people of the Book! wherefore confound ye the truth with falsehood, and hide the truths While ye know?
Hilali & Khan
O people of the Scripture (Jews and Christians): "Why do you mix truth with falsehood and conceal the truth while you know?"
Maududi
People of the Book! Why do you confound Truth with falsehood, and why do you conceal the Truth knowingly?
Muhammad Sarwar
Why do you mix truth with falsehood and knowingly hide the truth?"
Muhammad Shakir
O followers of the Book! Why do you confound the truth with the falsehood and hide the truth while you know?
Pickthall
O People of the Scripture! Why confound ye truth with falsehood and knowingly conceal the truth?
Qaribullah
People of the Book! Why do you confound truth with falsehood, and knowingly hide the truth?
Sahih Intl
O People of the Scripture, why do you confuse the truth with falsehood and conceal the truth while you know [it]?
Talal Itani
O People of the Book! Why do you confound the truth with falsehood, and knowingly conceal the truth?
Transliteration
Ya ahla alkitabi lima talbisoona alhaqqa bialbatili wataktumoona alhaqqa waantum taAAlamoona
Wahihuddin Khan
People of the Book! Why do you mix truth with falsehood and knowingly conceal the truth?
Yusuf Ali
Ye People of the Book! Why do ye clothe Truth with falsehood, and conceal the Truth, while ye have knowledge?