The Qur'an

Al Imran (The family of Imran) - آل عمران

3.131
5
Roots
5
Tafsirs
Arabic
وَٱتَّقُوا۟ ٱلنَّارَ ٱلَّتِىٓ أُعِدَّتْ لِلْكَٰفِرِينَ
Ahmad Ali
Keep away from the Fire prepared for the infidels;
Ali Qarai
Beware of the Fire, which has been prepared for the faithless,
Amhad Khan
And save yourselves from the fire which is prepared for disbelievers.
Arberry
And fear the Fire prepared for the unbelievers,
Corpus
And fear the Fire which is prepared for the disbelievers.
Daryabadi
And beware of the Fire gotten ready for the infidels.
Hilali & Khan
And fear the Fire, which is prepared for the disbelievers.
Maududi
And have fear of the Fire which awaits those who deny the Truth.
Muhammad Sarwar
Save yourselves from the fire which is prepared for the unbelievers.
Muhammad Shakir
And guard yourselves against the fire which has been prepared for the unbelievers.
Pickthall
And ward off (from yourselves) the Fire prepared for disbelievers.
Qaribullah
Guard yourselves against the Fire prepared for unbelievers.
Sahih Intl
And fear the Fire, which has been prepared for the disbelievers.
Talal Itani
And guard yourselves against the Fire that is prepared for the disbelievers.
Transliteration
Waittaqoo alnnara allatee oAAiddat lilkafireena
Wahihuddin Khan
guard yourself against the Fire prepared for those who deny the truth,
Yusuf Ali
Fear the Fire, which is repaired for those who reject Faith: