The Qur'an

Al Qasas (The narrative) - القصص

28.67
11
Roots
3
Tafsirs
Arabic
فَأَمَّا مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحًا فَعَسَىٰٓ أَن يَكُونَ مِنَ ٱلْمُفْلِحِينَ
Ahmad Ali
But he who repents and believes and does good things may well be among the successful.
Ali Qarai
As for him who repents, has faith and acts righteously, maybe he will be among the felicitous.
Amhad Khan
So whoever repented and accepted faith and did good deeds, so it is likely that he will be among the successful.
Arberry
But as for him who repents, and believes, and works righteousness, haply he shall be among the prosperers.
Corpus
But as for (him) who repented and believed, and did righteousness, then perhaps [that] he will be of the successful ones.
Daryabadi
Howbeit, whosoever shall repent and believe, and work righteous works - belike he shall be of the thrivers.
Hilali & Khan
But as for him who repented (from polytheism and sins, etc.), believed (in the Oneness of Allah, and in His Messenger Muhammad SAW), and did righteous deeds (in the life of this world), then he will be among those who are successful.
Maududi
But those who repented and believed and acted righteously, they will perhaps be among those who will prosper there.
Muhammad Sarwar
However, those who have repented and have become righteously striving believers will perhaps have everlasting happiness.
Muhammad Shakir
But as to him who repents and believes and does good, maybe he will be among the successful:
Pickthall
But as for him who shall repent and believe and do right, he haply may be one of the successful.
Qaribullah
But, as for he who repents and believes, and does good deeds, he will be among those who prosper.
Sahih Intl
But as for one who had repented, believed, and done righteousness, it is promised by Allah that he will be among the successful.
Talal Itani
But he who repents, and believes, and does righteous deeds, may well be among the winners.
Transliteration
Faamma man taba waamana waAAamila salihan faAAasa an yakoona mina almufliheena
Wahihuddin Khan
But as for him who repents and believes and does good deeds, he can hope to find himself among the successful.
Yusuf Ali
But any that (in this life) had repented, believed, and worked righteousness, will have hopes to be among those who achieve salvation.