The Qur'an

Al Qasas (The narrative) - القصص

28.65
6
Roots
3
Tafsirs
Arabic
وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ مَاذَآ أَجَبْتُمُ ٱلْمُرْسَلِينَ
Ahmad Ali
(God) will ask them on that day: "What answer did you give the apostles?"
Ali Qarai
The day He will call out to them and say, ‘What response did you give to the apostles?’
Amhad Khan
And on the Day when He will call to them and proclaim, “What answer did you give to the Noble Messengers?”
Arberry
Upon the day when He shall call to them, and He shall say, 'What answer gave you to the Envoys?'
Corpus
And (the) Day He will call them and say, "What did you answer the Messengers?"
Daryabadi
And on the Day whereon He shall call unto them and say: what answer gave ye to the sent ones?
Hilali & Khan
And (remember) the Day (Allah) will call to them, and say: "What answer gave you to the Messengers?"
Maududi
(Let them not disregard) that the Day when Allah will call out to them saying: "What was the answer you gave to the Messengers?"
Muhammad Sarwar
On the day when God will call them and ask them, "What answer did you give to (Our) messengers?"
Muhammad Shakir
And on the day when He shall call them and say: What was the answer you gave to the apostles?
Pickthall
And on the Day when He will call unto them and say: What answer gave ye to the messengers?
Qaribullah
On that Day He will call to them and He will say: 'What response did you give Our Messengers'
Sahih Intl
And [mention] the Day He will call them and say, "What did you answer the messengers?"
Talal Itani
On the Day when He will call to them, and say, “What did you answer the Messengers?”
Transliteration
Wayawma yunadeehim fayaqoolu matha ajabtumu almursaleena
Wahihuddin Khan
On that Day God will call out to them, saying, "What answer did you give to Our messengers?"
Yusuf Ali
That Day (Allah) will call to them, and say: "What was the answer ye gave to the messengers?"