The Qur'an

Al Qasas (The narrative) - القصص

28.39
12
Roots
4
Tafsirs
Arabic
وَٱسْتَكْبَرَ هُوَ وَجُنُودُهُۥ فِى ٱلْأَرْضِ بِغَيْرِ ٱلْحَقِّ وَظَنُّوٓا۟ أَنَّهُمْ إِلَيْنَا لَا يُرْجَعُونَ
Ahmad Ali
He and his soldiers had become arrogant in the land for no reason, and did not think that they have to come back to Us in the end.
Ali Qarai
He and his hosts unduly acted arrogantly in the land, and thought they would not be brought back to Us.
Amhad Khan
And he and his soldiers wrongfully sought greatness in the land, and assumed they would never be brought back to Us.
Arberry
And he waxed proud in the land, he and his hosts, wrongfully; and they thought they should not be returned to Us.
Corpus
And he was arrogant, and his hosts in the land without right, and they thought that they to Us not will be returned.
Daryabadi
And he and his hosts were stiff-necked in the land without right, and imagined that before Us they would not be brought back.
Hilali & Khan
And he and his hosts were arrogant in the land, without right, and they thought that they would never return to Us.
Maududi
And he and his hosts waxed arrogant in the land without any right, believing that they will never have to return to Us!
Muhammad Sarwar
The Pharaoh and his army were puffed-up with pride in the land for no true cause. They thought that they would never return to Us.
Muhammad Shakir
And he was unjustly proud in the land, he and his hosts, and they deemed that they would not be brought back to Us.
Pickthall
And he and his hosts were haughty in the land without right, and deemed that they would never be brought back to Us.
Qaribullah
He and his hosts became wrongfully proud in the land and they thought that they would never be returned to Us.
Sahih Intl
And he was arrogant, he and his soldiers, in the land, without right, and they thought that they would not be returned to Us.
Talal Itani
He and his troops acted arrogantly in the land, with no justification. They thought they would not be returned to Us.
Transliteration
Waistakbara huwa wajunooduhu fee alardi bighayri alhaqqi wathannoo annahum ilayna la yurjaAAoona
Wahihuddin Khan
He and his hosts behaved arrogantly in the land without any justification, thinking that they would not be recalled to Us,
Yusuf Ali
And he was arrogant and insolent in the land, beyond reason,- He and his hosts: they thought that they would not have to return to Us!