The Qur'an

Al Hajj (The pilgrimage) - الحج

22.43
4
Roots
4
Tafsirs
Arabic
وَقَوْمُ إِبْرَٰهِيمَ وَقَوْمُ لُوطٍ
Ahmad Ali
And the people of Abraham and Lot,
Ali Qarai
[as well as] the people of Abraham and the people of Lot,
Amhad Khan
And (so did) the people of Ibrahim and the people of Lut.
Arberry
and the people of Abraham, the people of Lot,
Corpus
And (the) people (of) Ibrahim, and (the) people (of) Lut
Daryabadi
And the people of Ibrahim and the people of Lut.
Hilali & Khan
And the people of Ibrahim (Abraham) and the people of Lout (Lot),
Maududi
and so too did the people of Abraham and the people of Lot;
Muhammad Sarwar
and the people of Abraham, Lot,
Muhammad Shakir
And the people of Ibrahim and the people of Lut,
Pickthall
And the folk of Abraham and the folk of Lot;
Qaribullah
and the nation of Abraham and the nation of Lot;
Sahih Intl
And the people of Abraham and the people of Lot
Talal Itani
And the people of Abraham, and the people of Lot.
Transliteration
Waqawmu ibraheema waqawmu lootin
Wahihuddin Khan
So did the people of Abraham and the people of Lot,
Yusuf Ali
Those of Abraham and Lut;