The Qur'an

Al Hajj (The pilgrimage) - الحج

22.32
9
Roots
4
Tafsirs
1
Hadiths
Arabic
ذَٰلِكَ وَمَن يُعَظِّمْ شَعَٰٓئِرَ ٱللَّهِ فَإِنَّهَا مِن تَقْوَى ٱلْقُلُوبِ
Ahmad Ali
All this, and honouring the offerings to God, comes from purity of heart.
Ali Qarai
That. And whoever venerates the sacraments of Allah—indeed that arises from the Godwariness of hearts.
Amhad Khan
So it is; and whoever reveres the symbols of Allah – this is then part of the piety of the hearts.
Arberry
All that; and whosoever venerates God's waymarks, that is of the godliness of the hearts.
Corpus
That, and whoever honors (the) Symbols (of) Allah then indeed, it (is) from (the) piety (of) the hearts.
Daryabadi
Thus it is. And whosoever respecteth the rites of Allah, then verily it is from piety of the hearts.
Hilali & Khan
Thus it is [what has been mentioned in the above said Verses (27, 28, 29, 30, 31) is an obligation that mankind owes to Allah]. And whosoever honours the Symbols of Allah, then it is truly from the piety of the heart.
Maududi
Such is the fact. And whoso venerates the sanctity of all that have been ordained as symbols of Allah surely does so because it is part of the true piety of the hearts.
Muhammad Sarwar
To respect the symbols of God is the sign of a pious heart.
Muhammad Shakir
That (shall be so); and whoever respects the signs of Allah, this surely is (the outcome) of the piety of hearts.
Pickthall
That (is the command). And whoso magnifieth the offerings consecrated to Allah, it surely is from devotion of the hearts,
Qaribullah
All that; and, he who venerates the waymarks of Allah, surely it is from the piety of the hearts.
Sahih Intl
That [is so]. And whoever honors the symbols of Allah - indeed, it is from the piety of hearts.
Talal Itani
So it is. Whoever venerates the sacraments of God—it is from the piety of the hearts.
Transliteration
Thalika waman yuAAaththim shaAAaira Allahi fainnaha min taqwa alquloobi
Wahihuddin Khan
Thus it is. He who honours the symbols set up by God shows the piety of his heart.
Yusuf Ali
Such (is his state): and whoever holds in honour the symbols of Allah, (in the sacrifice of animals), such (honour) should come truly from piety of heart.
22.33
11
Roots
4
Tafsirs
2
Hadiths
Arabic
لَكُمْ فِيهَا مَنَٰفِعُ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى ثُمَّ مَحِلُّهَآ إِلَى ٱلْبَيْتِ ٱلْعَتِيقِ
Ahmad Ali
, There are advantages for you in these (cattle) up to a time, then their place is the ancient House for sacrifice.
Ali Qarai
You may benefit from them until a specified time. Then their place of sacrifice is by the Ancient House.
Amhad Khan
In the cattle are benefits for you up to a fixed time and then they are to be brought to the Free House.
Arberry
There are things therein profitable to you unto a stated term; thereafter their lawful place of sacrifice is by the Ancient House.
Corpus
For you therein (are) benefits for a term appointed; then their place of sacrifice (is) at the House the Ancient.
Daryabadi
For you in them are benefits for a term appointed, and thereafter the destination is toward the ancient House.
Hilali & Khan
In them (cattle offered for sacrifice) are benefits for you for an appointed term, and afterwards they are brought for sacrifice unto the ancient House (the Haram - sacred territory of Makkah city).
Maududi
You may derive benefit (from sacrificial animals) until an appointed time. Thereafter their place (of sacrifice) is near the Ancient House.
Muhammad Sarwar
There are benefits for you in the (sacrificial offerings) of God until the appointed time when you slaughter them as your offering near the Ancient House.
Muhammad Shakir
You have advantages in them till a fixed time, then their place of sacrifice is the Ancient House.
Pickthall
Therein are benefits for you for an appointed term; and afterward they are brought for sacrifice unto the ancient House.
Qaribullah
In them, you have benefits until an appointed time. After their place of sacrifice is at the Ancient House.
Sahih Intl
For you the animals marked for sacrifice are benefits for a specified term; then their place of sacrifice is at the ancient House.
Talal Itani
In them are benefits for you until a certain time. Then their place is by the Ancient House.
Transliteration
Lakum feeha manafiAAu ila ajalin musamman thumma mahilluha ila albayti alAAateeqi
Wahihuddin Khan
You may benefit from the animals for an appointed time. Then they must be sacrificed at the Ancient House.
Yusuf Ali
In them ye have benefits for a term appointed: in the end their place of sacrifice is near the Ancient House.