The Qur'an

An Nahl (The bee) - النحل

16.1
9
Roots
7
Tafsirs
Arabic
أَتَىٰٓ أَمْرُ ٱللَّهِ فَلَا تَسْتَعْجِلُوهُ ۚ سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ
Ahmad Ali
THE DECREE of GOD will surely come; so do not try to hasten it: Too glorious and high is He for what they associate with Him.
Ali Qarai
Allah’s edict is coming! So do not seek to hasten it. Immaculate is He and exalted above [having] any partners that they ascribe [to Him].
Amhad Khan
The command of Allah is arriving soon, therefore do not seek to hasten it; Purity and Supremacy are to Him, above all the partners (they ascribe).
Arberry
God's command comes; so seek not to hasten it. Glory be to Him! High be He exalted above that they associate with Him!
Corpus
Will come (the) command of Allah so (do) not (be) impatient for it. Glorified is He and Exalted (is) He above what they associate.
Daryabadi
The affair of Allah cometh, so seek not to hasten it. Hallowed be He and Exalted above that which they associate.
Hilali & Khan
The Event (the Hour or the punishment of disbelievers and polytheists or the Islamic laws or commandments), ordained by Allah will come to pass, so seek not to hasten it. Glorified and Exalted be He above all that they associate as partners with Him.
Maududi
Allah's judgement has (all but) come; do not, then, call for its speedy advent. Holy is He, and far above their associating others with Him in His Divinity.
Muhammad Sarwar
God's help will certainly support (the believers), so pagans do not (seek) to hasten it. God is too Glorious and Exalted to be considered equal to idols.
Muhammad Shakir
Allah's commandment has come, therefore do not desire to hasten it; glory be to Him, and highly exalted be He above what they associate (with Him).
Pickthall
The commandment of Allah will come to pass, so seek not ye to hasten it. Glorified and Exalted be He above all that they associate (with Him).
Qaribullah
The Command of Allah will surely come; do not seek to hasten it. Highly exalted is He above that they associate with Him.
Sahih Intl
The command of Allah is coming, so be not impatient for it. Exalted is He and high above what they associate with Him.
Talal Itani
The command of God has come, so do not rush it. Glory be to Him; exalted above what they associate.
Transliteration
Ata amru Allahi fala tastaAAjiloohu subhanahu wataAAala AAamma yushrikoona
Wahihuddin Khan
The decree of God is at hand, so do not seek to hasten it. Holy is He, and exalted far above what they associate with Him.
Yusuf Ali
(Inevitable) cometh (to pass) the Command of Allah: seek ye not then to hasten it: Glory to Him, and far is He above having the partners they ascribe unto Him!