MENU
Donate
Quran
Commentaries
Hadiths
Search
Help
About
The Qur'an
Chapter
1 - Al Fatiha (The opening)
2 - Al Baqara (The cow)
3 - Al Imran (The family of Imran)
4 - An Nisa (The women)
5 - Al Maida (The food)
6 - Al Anam (Cattle)
7 - Al Araf (The heights)
8 - Al Anfal (Spoils of war)
9 - Al Tawba (Immunity)
10 - Yunus (Jonah)
11 - Hud
12 - Yusuf (Joseph)
13 - Ar Rad (The thunder)
14 - Ibrahim (Abraham)
15 - Al Hijr (The rock)
16 - An Nahl (The bee)
17 - Bani Israil (The Israelites)
18 - Al Kahf (The cave)
19 - Maryamn (Mary)
20 - Ta-Ha
21 - Al Anbiya (The prophets)
22 - Al Hajj (The pilgrimage)
23 - Al Muminun (The believers)
24 - An Nur (The light)
25 - Al Furqan (The discrimination)
26 - Ash Shuara (The poets)
27 - An Naml (The ant)
28 - Al Qasas (The narrative)
29 - Al Ankabut (The spider)
30 - Ar Rum (The Romans)
31 - Luqman
32 - As Sajda (The adoration)
33 - Al Ahzab (The allies)
34 - Al Saba (The Saba)
35 - Al Fatir (The angels)
36 - Ya Sin
37 - As Saffat (Those who set up ranks)
38 - Saad
39 - Az Zumar (The troops)
40 - Al Ghafir (The forgiver)
41 - Fussilat (Explained in detail)
42 - Ash Shura (The council)
43 - Az Zukhruf (Gold)
44 - Ad Dukhan (Drought)
45 - Al Jathiya (Kneeling)
46 - Al Ahqaf (The dunes)
47 - Muhammad
48 - Al Fath (Victory)
49 - Al Hujraat (The apartments)
50 - Qaf
51 - Adh Dhariyat (The scatterers)
52 - At Tur (The mount)
53 - An Najm (The star)
54 - Al Qamar (The Moon)
55 - Ar Rahman (The beneficent)
56 - Al Waqia (The event)
57 - Al Hadid (Iron)
58 - Al Mujadila (The pleading woman)
59 - Al Hashr (Exile)
60 - Al Mumtahana (The examined woman)
61 - As Saff (The ranks)
62 - Al Jumua (The congregation)
63 - Al Munafiqun (The hypocrites)
64 - At Taghabun (Manifestation of losses)
65 - At Talaq (Divorce)
66 - At Tahrim (Prohibition)
67 - Al Mulk (The kingdom)
68 - Al Qalam (The pen)
69 - Al Haqqa (The reality)
70 - Al Maarij (Ascending stairways)
71 - Nuh (Noah)
72 - Al Jinn (The Jinn)
73 - Al Muzzammil (The enshrouded one)
74 - Al Muddaththir (The cloaked one)
75 - Al Qiyama (Resurrection)
76 - Al Insan (Man)
77 - Al Mursalat (The emissaries)
78 - An Naba (The tidings)
79 - An Naziat (Those who yearn)
80 - Abasa (He frowned)
81 - At Takwir (The folding up)
82 - Al Infitar (The cleaving)
83 - Al Mutaffifin (The cheats)
84 - Al Isnhiqaq (Splitting open)
85 - Al Buruj (The stars)
86 - At Tariq (The morning star)
87 - Al Ala (The most high)
88 - Al Ghashiya (The overwhelming)
89 - Al Fajr (The dawn)
90 - Al Balad (The city)
91 - Ash Shams (The Sun)
92 - Al Lail (The night)
93 - Ad Duhaa (The brightness of day)
94 - Al Inshirah (The expansion)
95 - At tin (The fig)
96 - Al Alaq (The clot)
97 - Al Qadr (The power)
98 - Al Bayyina (Clear proof)
99 - Al Zalzala (The shaking)
100 - Al Adiyat (The assaulters)
101 - Al Qaria (The calamity)
102 - At Takathur (Abundance of wealth)
103 - Al Asr (The time)
104 - Al Humaza (The slanderer)
105 - Al Fil (The elephant)
106 - Quraish (The Quraish)
107 - Al Maun (Almsgiving)
108 - Al Kauthar (Abundance)
109 - Al Kafirun (The disbelievers)
110 - An Nasr (Divine support)
111 - Al Lahab (The flame)
112 - Al Ikhlas (The unity)
113 - Al Falaq (Dawn)
114 - An Nas (Mankind)
Verse
« Prev
Go
Next »
Translations
Arabic
Ahmad Ali
Ali Qarai
Amhad Khan
Arberry
Corpus
Daryabadi
Hilali & Khan
Maududi
Muhammad Sarwar
Muhammad Shakir
Pickthall
Qaribullah
Sahih Intl
Talal Itani
Transliteration
Wahihuddin Khan
Yusuf Ali
Al Hijr (The rock) - الحجر
15.43
4
Roots
4
Tafsirs
Arabic
وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ
Ahmad Ali
For whom the ordained place is surely Hell,
Ali Qarai
and indeed hell is the tryst of them all.
Amhad Khan
And indeed hell is the promise for all of them.
Arberry
being perverse; Gehenna shall be their promised land all together.
Corpus
And indeed, Hell (is) surely the promised place for them all.
Daryabadi
And verily Hell is the place promised unto them all.
Hilali & Khan
"And surely, Hell is the promised place for them all.
Maududi
Surely Hell is the promised place for all of them."
Muhammad Sarwar
Hell is the promised place for them all.
Muhammad Shakir
And surely Hell is the promised place of them all:
Pickthall
And lo! for all such, hell will be the promised place.
Qaribullah
Gehenna (Hell) will be the promise for all of them.
Sahih Intl
And indeed, Hell is the promised place for them all.
Talal Itani
And Hell is the meeting-place for them all.
Transliteration
Wainna jahannama lamawAAiduhum ajmaAAeena
Wahihuddin Khan
Surely, Hell is the place to which they are destined,
Yusuf Ali
And verily, Hell is the promised abode for them all!
15.44
8
Roots
5
Tafsirs
Arabic
لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَٰبٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ
Ahmad Ali
Which has several gates, and each gate is marked for every section of them."
Ali Qarai
It has seven gates, and to each gate belongs a separate portion of them.’
Amhad Khan
It has seven gates; for each gate is a portion assigned from them.
Arberry
Seven gates it has, and unto each gate a set portion of them belongs.'
Corpus
For it (are) seven gates, for each gate among them (is) a portion assigned.
Daryabadi
Unto it are seven portals; unto each portal is a Portion of them assigned.
Hilali & Khan
"It (Hell) has seven gates, for each of those gates is a (special) class (of sinners) assigned.
Maududi
There are seven gates in it, and to each gate a portion of them has been allotted.
Muhammad Sarwar
It has seven gates and each gate is assigned for a certain group of people.
Muhammad Shakir
It has seven gates; for every gate there shall be a separate party of them.
Pickthall
It hath seven gates, and each gate hath an appointed portion.
Qaribullah
It has seven gates, and through each gate a portion of them belong.
Sahih Intl
It has seven gates; for every gate is of them a portion designated."
Talal Itani
“It has seven doors; for each door is an assigned class.”
Transliteration
Laha sabAAatu abwabin likulli babin minhum juzon maqsoomun
Wahihuddin Khan
it has seven gates: and each gate has a portion of them allotted to it.
Yusuf Ali
To it are seven gates: for each of those gates is a (special) class (of sinners) assigned.