The Qur'an

Al Hijr (The rock) - الحجر

15.37
4
Roots
4
Tafsirs
Arabic
قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلْمُنظَرِينَ
Ahmad Ali
"You are among the reprieved," (said the Lord),
Ali Qarai
Said He, ‘You are indeed among the reprieved
Amhad Khan
Said Allah, “You are of those given respite.”
Arberry
Said He, 'Thou art among the ones that are respited
Corpus
He said, "Then indeed you, (are) of the ones given respite.
Daryabadi
Allah said: verily then thou art of the respited:
Hilali & Khan
Allah said: "Then, verily, you are of those reprieved,
Maududi
Allah said: "For sure you are granted respite
Muhammad Sarwar
The Lord said, "Your request is granted
Muhammad Shakir
He said: So surely you are of the respited ones
Pickthall
He said: Then lo! thou art of those reprieved
Qaribullah
He answered: 'You are among those reprieved
Sahih Intl
[Allah] said, "So indeed, you are of those reprieved
Talal Itani
He said, “You are of those reprieved.”
Transliteration
Qala fainnaka mina almunthareena
Wahihuddin Khan
He said, "You are granted respite
Yusuf Ali
(Allah) said: "Respite is granted thee