The Qur'an

Al Hijr (The rock) - الحجر

15.35
6
Roots
5
Tafsirs
Arabic
وَإِنَّ عَلَيْكَ ٱللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلدِّينِ
Ahmad Ali
Condemned till the day of Doom!"
Ali Qarai
and indeed the curse shall lie on you until the Day of Retribution.’
Amhad Khan
“And indeed you are accursed till the Day of Judgement.”
Arberry
Upon thee shall rest the curse, till the Day of Doom.'
Corpus
And indeed, upon you (will be) the curse till (the) Day (of) [the] Judgment."
Daryabadi
And verily on thee shall be the curse till the Day of Requital.
Hilali & Khan
"And verily, the curse shall be upon you till the Day of Recompense (i.e. the Day of Resurrection)."
Maududi
and there shall be a curse upon you till the Day of Recompense."
Muhammad Sarwar
and will be subjected to condemnation until the Day of Judgment."
Muhammad Shakir
And surely on you is curse until the day of judgment.
Pickthall
And lo! the curse shall be upon thee till the Day of Judgment.
Qaribullah
A curse shall be on you till the Day of Recompense'
Sahih Intl
And indeed, upon you is the curse until the Day of Recompense."
Talal Itani
“And the curse will be upon you until the Day of Judgment.”
Transliteration
Wainna AAalayka allaAAnata ila yawmi alddeeni
Wahihuddin Khan
and the curse shall be on you till the Day of Judgement!"
Yusuf Ali
"And the curse shall be on thee till the day of Judgment."