1 - Al Fatiha (The opening)
2 - Al Baqara (The cow)
3 - Al Imran (The family of Imran)
4 - An Nisa (The women)
5 - Al Maida (The food)
6 - Al Anam (Cattle)
7 - Al Araf (The heights)
8 - Al Anfal (Spoils of war)
9 - Al Tawba (Immunity)
10 - Yunus (Jonah)
11 - Hud
12 - Yusuf (Joseph)
13 - Ar Rad (The thunder)
14 - Ibrahim (Abraham)
15 - Al Hijr (The rock)
16 - An Nahl (The bee)
17 - Bani Israil (The Israelites)
18 - Al Kahf (The cave)
19 - Maryamn (Mary)
20 - Ta-Ha
21 - Al Anbiya (The prophets)
22 - Al Hajj (The pilgrimage)
23 - Al Muminun (The believers)
24 - An Nur (The light)
25 - Al Furqan (The discrimination)
26 - Ash Shuara (The poets)
27 - An Naml (The ant)
28 - Al Qasas (The narrative)
29 - Al Ankabut (The spider)
30 - Ar Rum (The Romans)
31 - Luqman
32 - As Sajda (The adoration)
33 - Al Ahzab (The allies)
34 - Al Saba (The Saba)
35 - Al Fatir (The angels)
36 - Ya Sin
37 - As Saffat (Those who set up ranks)
38 - Saad
39 - Az Zumar (The troops)
40 - Al Ghafir (The forgiver)
41 - Fussilat (Explained in detail)
42 - Ash Shura (The council)
43 - Az Zukhruf (Gold)
44 - Ad Dukhan (Drought)
45 - Al Jathiya (Kneeling)
46 - Al Ahqaf (The dunes)
47 - Muhammad
48 - Al Fath (Victory)
49 - Al Hujraat (The apartments)
50 - Qaf
51 - Adh Dhariyat (The scatterers)
52 - At Tur (The mount)
53 - An Najm (The star)
54 - Al Qamar (The Moon)
55 - Ar Rahman (The beneficent)
56 - Al Waqia (The event)
57 - Al Hadid (Iron)
58 - Al Mujadila (The pleading woman)
59 - Al Hashr (Exile)
60 - Al Mumtahana (The examined woman)
61 - As Saff (The ranks)
62 - Al Jumua (The congregation)
63 - Al Munafiqun (The hypocrites)
64 - At Taghabun (Manifestation of losses)
65 - At Talaq (Divorce)
66 - At Tahrim (Prohibition)
67 - Al Mulk (The kingdom)
68 - Al Qalam (The pen)
69 - Al Haqqa (The reality)
70 - Al Maarij (Ascending stairways)
71 - Nuh (Noah)
72 - Al Jinn (The Jinn)
73 - Al Muzzammil (The enshrouded one)
74 - Al Muddaththir (The cloaked one)
75 - Al Qiyama (Resurrection)
76 - Al Insan (Man)
77 - Al Mursalat (The emissaries)
78 - An Naba (The tidings)
79 - An Naziat (Those who yearn)
80 - Abasa (He frowned)
81 - At Takwir (The folding up)
82 - Al Infitar (The cleaving)
83 - Al Mutaffifin (The cheats)
84 - Al Isnhiqaq (Splitting open)
85 - Al Buruj (The stars)
86 - At Tariq (The morning star)
87 - Al Ala (The most high)
88 - Al Ghashiya (The overwhelming)
89 - Al Fajr (The dawn)
90 - Al Balad (The city)
91 - Ash Shams (The Sun)
92 - Al Lail (The night)
93 - Ad Duhaa (The brightness of day)
94 - Al Inshirah (The expansion)
95 - At tin (The fig)
96 - Al Alaq (The clot)
97 - Al Qadr (The power)
98 - Al Bayyina (Clear proof)
99 - Al Zalzala (The shaking)
100 - Al Adiyat (The assaulters)
101 - Al Qaria (The calamity)
102 - At Takathur (Abundance of wealth)
103 - Al Asr (The time)
104 - Al Humaza (The slanderer)
105 - Al Fil (The elephant)
106 - Quraish (The Quraish)
107 - Al Maun (Almsgiving)
108 - Al Kauthar (Abundance)
109 - Al Kafirun (The disbelievers)
110 - An Nasr (Divine support)
111 - Al Lahab (The flame)
112 - Al Ikhlas (The unity)
113 - Al Falaq (Dawn)
114 - An Nas (Mankind)
Hilali & Khan
Al Hijr (The rock) - الحجر
وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِى ٱلسَّمَآءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّٰهَا لِلنَّٰظِرِينَ
We have placed the signs of the Zodiac in the sky, and decked it out for those who can see;
Certainly We have appointed houses in the sky and adorned them for the onlookers,
And indeed We created towers in the skies, and beautified it for the beholders.
We have set in heaven constellations and decked them out fair to the beholders,
And verily We have placed in the heavens constellations and We have beautified it for the observers.
And assuredly We have set constellations in the heaven and made it fairseeming unto the beholders
Hilali & Khan
And indeed, We have put the big stars in the heaven and We beautified it for the beholders.
We have indeed set constellations in the heavens and have beautified them for the beholders,
We have made constellations in the sky and decorated them for the onlookers.
And certainly We have made strongholds in the heaven and We have made it fair seeming to the beholders.
And verily in the heaven we have set mansions of the stars, and We have beautified it for beholders.
We have set constellations in the heavens and made them pleasing to the beholders,
And We have placed within the heaven great stars and have beautified it for the observers.
We placed constellations in the sky, and made them beautiful to the beholders.
Walaqad jaAAalna fee alssamai buroojan wazayyannaha lilnnathireena
We have placed constellations in heaven and have beautified it for beholders,
It is We Who have set out the zodiacal signs in the heavens, and made them fair-seeming to (all) beholders;
وَحَفِظْنَٰهَا مِن كُلِّ شَيْطَٰنٍ رَّجِيمٍ
And We have preserved it from every accursed devil,
and We have guarded them from every outcast Satan,
And We have kept it guarded from every outcast devil.
and guarded them from every accursed Satan
And We have protected it from every devil accursed.
And We have guarded it from every Satan damned.
Hilali & Khan
And We have guarded it (near heaven) from every outcast Shaitan (devil).
and have protected them against every accursed satan
We have protected them from every condemned devil,
And We guard it against every accursed Shaitan,
And We have guarded it from every outcast devil,
and guarded them from every stoned satan.
And We have protected it from every devil expelled [from the mercy of Allah]
And We guarded them from every outcast devil.
Wahafithnaha min kulli shaytanin rajeemin
and We have guarded it from every accursed devil:
And (moreover) We have guarded them from every cursed devil:
إِلَّا مَنِ ٱسْتَرَقَ ٱلسَّمْعَ فَأَتْبَعَهُۥ شِهَابٌ مُّبِينٌ
Except the ones who listen on the sly, yet they are chased away by a shooting flame.
except someone who may eavesdrop, whereat there pursues him a manifest flame.
Except one who comes to eavesdrop – therefore a bright flame goes after him.
excepting such as listens by stealth -- and he is pursued by a manifest flame.
Except (one) who steals the hearing, then follows him a burning flame clear.
Save him who stealeth the hearing, and him there followeth a flame gleaming.
Hilali & Khan
Except him (devil) that gains hearing by stealing, he is pursued by a clear flaming fire.
save him who may eavesdrop, and then a bright flame pursues him.
except for those who stealthily try to listen to the heavens, but who are chased away by a bright flame.
But he who steals a hearing, so there follows him a visible flame.
Save him who stealeth the hearing, and them doth a clear flame pursue.
Except for he who steals the listening and is then pursued by a visible flame.
Except one who steals a hearing and is pursued by a clear burning flame.
Except one who steals a hearing, and is followed by a visible projectile.
Illa mani istaraqa alssamAAa faatbaAAahu shihabun mubeenun
but if anyone eavesdrops, he is pursued by a bright flaming fire.
But any that gains a hearing by stealth, is pursued by a flaming fire, bright (to see).