Then (the apostles) asked of God's assistance, and every arrogant tyrant was frustrated:
They prayed for victory [against the infidels], and every obstinate tyrant was defeated,
And they sought a decision, and every stubborn rebel was destroyed.
They sought a judgment; then was disappointed every froward tyrant --
And they sought victory and disappointed every tyrant obstinate.
And they besought judgment, and disappointed was every tyrant obstinate.
Hilali & Khan
But they (the Messengers) sought victory and help [from their Lord (Allah)], and every obstinate, arrogant dictator (who refuses to believe in the Oneness of Allah) was brought to a complete loss and destruction.
They sought Our judgement. And (thanks to that judgement) every obstinate tyrant opposed to the Truth was brought to naught.
They prayed for victory and the haughty transgressors were defeated.
And they asked for judgment and every insolent opposer was disappointed:
And they sought help (from their Lord) and every froward potentate was bought to naught;
They sought a judgment, then every tyrant was disappointed.
And they requested victory from Allah, and disappointed, [therefore], was every obstinate tyrant.
And they prayed for victory, and every stubborn tyrant came to disappointment.
Waistaftahoo wakhaba kullu jabbarin AAaneedin
When they sought Our Judgement, every stubborn oppressor was frustrated.
But they sought victory and decision (there and then), and frustration was the lot of every powerful obstinate transgressor.
He will sip it, yet will not be able to gulp it down. Death will crowd in upon him from every side, but die he will not. A terrible torment trails him.
gulping it down, but hardly swallowing it: death will assail him from every side, but he will not die, and there is [yet] a harsh punishment ahead of him.
He will sip it with difficulty but be unable to swallow, and death will approach him from every side and he will not die; and a severe punishment is after him.
the which he gulps, and can scarce swallow, and death comes upon him from every side, yet he cannot die; and still beyond him is a harsh chastisement.
He will sip it but not he will be near (to) swallowing it. And will come to him the death from every side, but not he will die. And ahead of him (is) a punishment harsh.
Which he gulpeth, but wellnigh swalloweth not. And death cometh upon him from every side, while yet he is not dead, and behind him is a torment terrible.
Hilali & Khan
He will sip it unwillingly, and he will find a great difficulty to swallow it down his throat, and death will come to him from every side, yet he will not die and in front of him, will be a great torment.
which he will gulp but will scarcely swallow, and death will come upon him from every quarter, and yet he will not be able to die. A terrible chastisement lies ahead in pursuit of him.
As they sip the unpleasant water, death will approach them from all sides, but they will never die. In addition to this, they will experience the most intense torment.
He will drink it little by little and will not be able to swallow it agreeably, and death will come to him from every quarter, but he shall not die; and there shall be vehement chastisement before him.
Which he sippeth but can hardly swallow, and death cometh unto him from every side while yet he cannot die, and before him is a harsh doom.
which he gulps and can scarcely swallow. Death will come to him from every side, yet he cannot not die, and yet to come is a dreadful punishment.
He will gulp it but will hardly [be able to] swallow it. And death will come to him from everywhere, but he is not to die. And before him is a massive punishment.
He will guzzle it, but he will not swallow it. Death will come at him from every direction, but he will not die. And beyond this is relentless suffering.
YatajarraAAuhu wala yakadu yuseeghuhu wayateehi almawtu min kulli makanin wama huwa bimayyitin wamin waraihi AAathabun ghaleethun
he will sip and will not find it easy to swallow it. Death will approach him from every quarter, yet he will not die. More intense suffering will lie ahead of him.
In gulps will he sip it, but never will he be near swallowing it down his throat: death will come to him from every quarter, yet will he not die: and in front of him will be a chastisement unrelenting.