The Qur'an

Al Falaq (Dawn) - الفلق

113.1
4
Roots
7
Tafirs
Arabic
قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ ٱلْفَلَقِ
Ahmad Ali
SAY: "I SEEK refuge with the Lord of rising day
Ali Qarai
Say, ‘I seek the protection of the Lord of the daybreak
Amhad Khan
Proclaim (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), “I take refuge of the One Who creates the Daybreak.”
Arberry
Say: 'I take refuge with the Lord of the Daybreak
Daryabadi
Say thou; I seek refuge with the Lord of the daybreak.
Hilali & Khan
Say: "I seek refuge with (Allah) the Lord of the daybreak,
Maududi
Say: “I seek refuge with the Lord of the rising day;
Muhammad Sarwar
(Muhammad), say, "I seek protection from the Lord of the Dawn
Muhammad Shakir
Say: I seek refuge in the Lord of the dawn,
Pickthall
Say: I seek refuge in the Lord of the Daybreak
Qaribullah
Say: 'I take refuge with the Lord of Daybreak
Sahih Intl
Say, "I seek refuge in the Lord of daybreak
Talal Itani
Say, “I take refuge with the Lord of Daybreak.
Transliteration
Qul aAAoothu birabbi alfalaqi
Wahihuddin Khan
Say, "I seek refuge in the Lord of the daybreak
Yusuf Ali
Say: I seek refuge with the Lord of the Dawn