The Qur'an

Al Lahab (The flame) - المسد

111.2
6
Roots
6
Tafsirs
1
Hadiths
Arabic
مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُ مَالُهُۥ وَمَا كَسَبَ
Ahmad Ali
Of no avail shall be his wealth, nor what he has acquired.
Ali Qarai
Neither his wealth availed him, nor what he had earned.
Amhad Khan
His wealth did not benefit him in the least, nor did whatever he earned.
Arberry
His wealth avails him not, neither what he has earned;
Corpus
Not (will) avail him his wealth and what he earned.
Daryabadi
His substance availed him not, nor that which he earned.
Hilali & Khan
His wealth and his children (etc.) will not benefit him!
Maududi
His wealth did not avail him, nor his acquisitions.
Muhammad Sarwar
May he too perish!
Muhammad Shakir
His wealth and what he earns will not avail him.
Pickthall
His wealth and gains will not exempt him.
Qaribullah
His wealth will not suffice him, neither what he has gained;
Sahih Intl
His wealth will not avail him or that which he gained.
Talal Itani
His wealth did not avail him, nor did what he acquired.
Transliteration
Ma aghna AAanhu maluhu wama kasaba
Wahihuddin Khan
Neither his wealth nor his gains will avail him.
Yusuf Ali
No profit to him from all his wealth, and all his gains!