The Qur'an

Al Kafirun (The disbelievers) - الكافرون

109.2
4
Roots
6
Tafsirs
Arabic
لَآ أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ
Ahmad Ali
I do not worship what you worship,
Ali Qarai
I do not worship what you worship,
Amhad Khan
Neither do I worship what you worship.
Arberry
I serve not what you serve
Corpus
Not I worship what you worship.
Daryabadi
I worship not, that which ye worship.
Hilali & Khan
"I worship not that which you worship,
Maududi
I do not worship those that you worship
Muhammad Sarwar
"I do not worship what you worship,
Muhammad Shakir
I do not serve that which you serve,
Pickthall
I worship not that which ye worship;
Qaribullah
I do not worship what you worship,
Sahih Intl
I do not worship what you worship.
Talal Itani
I do not worship what you worship.
Transliteration
La aAAbudu ma taAAbudoona
Wahihuddin Khan
I do not worship what you worship.
Yusuf Ali
I worship not that which ye worship,