The Qur'an

Al Fil (The elephant) - الفيل

105.1
7
Roots
5
Tafirs
Arabic
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصْحَٰبِ ٱلْفِيلِ
Ahmad Ali
HAVE YOU NOT seen how your Lord dealt with the people of the elephants?
Ali Qarai
Have you not regarded how your Lord dealt with the army of the elephants?
Amhad Khan
O dear Prophet (Mohammed – peace and blessings be upon him), did you not see how did your Lord deal with the People of the Elephant?
Arberry
Hast thou not seen how thy Lord did with the Men of the Elephant?
Daryabadi
Hast thou not observed what wise thy Lord dealt with the fellows of the elephant?
Hilali & Khan
Have you (O Muhammad (Peace be upon him)) not seen how your Lord dealt with the Owners of the Elephant? [The elephant army which came from Yemen under the command of Abrahah Al-Ashram intending to destroy the Ka'bah at Makkah].
Maududi
Have you not seen how your Lord dealt with the people of the elephants?
Muhammad Sarwar
Have you not considered how your Lord dealt with the people of the elephant?
Muhammad Shakir
Have you not considered how your Lord dealt with the possessors of the elephant?
Pickthall
Hast thou not seen how thy Lord dealt with the owners of the Elephant?
Qaribullah
Have you not seen how Allah dealt with the companions of the Elephant?
Sahih Intl
Have you not considered, [O Muhammad], how your Lord dealt with the companions of the elephant?
Talal Itani
Have you not considered how your Lord dealt with the People of the Elephant?
Transliteration
Alam tara kayfa faAAala rabbuka biashabi alfeeli
Wahihuddin Khan
Have you not seen how your Lord dealt with the people of the elephant?
Yusuf Ali
Seest thou not how thy Lord dealt with the Companions of the Elephant?