The Qur'an

At Takathur (Abundance of wealth) - التكاثر

102.8
5
Roots
2
Tafsirs
4
Hadiths
Arabic
ثُمَّ لَتُسْـَٔلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ ٱلنَّعِيمِ
Ahmad Ali
Then on that day you will surely be asked about the verity of pleasures.
Ali Qarai
Then, on that day, you will surely be questioned concerning the Blessing.
Amhad Khan
Then, on that day, you will surely be questioned regarding the favours.
Arberry
then you shall be questioned that day concerning true bliss.
Corpus
Then, surely you will be asked that Day about the pleasures.
Daryabadi
Then, on that Day, ye shall surely be asked of the delights.
Hilali & Khan
Then, on that Day, you shall be asked about the delight (you indulged in, in this world)!
Maududi
Then, on that Day, you will be called to account for all the bounties you enjoyed.
Muhammad Sarwar
Then, on that day, you will be questioned about the bounties (of God).
Muhammad Shakir
Then on that day you shall most certainly be questioned about the boons.
Pickthall
Then, on that day, ye will be asked concerning pleasure.
Qaribullah
On that Day, you shall be questioned about the pleasures.
Sahih Intl
Then you will surely be asked that Day about pleasure.
Talal Itani
Then, on that Day, you will be questioned about the Bliss.
Transliteration
Thumma latusalunna yawmaithin AAani alnnaAAeemi
Wahihuddin Khan
Then on that Day you shall be questioned about your worldly favours.
Yusuf Ali
Then, shall ye be questioned that Day about the joy (ye indulged in!).