The Qur'an

At Takathur (Abundance of wealth) - التكاثر

102.1
2
Roots
6
Tafirs
5
Hadiths
Arabic
أَلْهَىٰكُمُ ٱلتَّكَاثُرُ
Ahmad Ali
THE AVARICE OF plenitude keeps you occupied
Ali Qarai
Rivalry [and vainglory] distracted you
Amhad Khan
The craving for excess wealth kept you people neglectful.
Arberry
Gross rivalry diverts you,
Daryabadi
The emulous desire of abundance engrosseth you,
Hilali & Khan
The mutual rivalry for piling up of worldly things diverts you,
Maududi
The craving for ever-greater worldly gains and to excel others in that regard keeps you occupied
Muhammad Sarwar
The desire to have more of the worldly gains have pre-occupied you so much (that you have neglected remembring God),
Muhammad Shakir
Abundance diverts you,
Pickthall
Rivalry in worldly increase distracteth you
Qaribullah
The excessive gathering (of increase and boasting) occupied you (from worshipping and obeying)
Sahih Intl
Competition in [worldly] increase diverts you
Talal Itani
Abundance distracts you.
Transliteration
Alhakumu alttakathuru
Wahihuddin Khan
Greed for more and more distracted you [from God]
Yusuf Ali
The mutual rivalry for piling up (the good things of this world) diverts you (from the more serious things),