The Qur'an

An Nur (The light) - النور

24.13
14
Roots
4
Tafsirs
7
Hadiths
Arabic
لَّوْلَا جَآءُو عَلَيْهِ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَآءَ ۚ فَإِذْ لَمْ يَأْتُوا۟ بِٱلشُّهَدَآءِ فَأُو۟لَٰٓئِكَ عِندَ ٱللَّهِ هُمُ ٱلْكَٰذِبُونَ
Ahmad Ali
Why did they not bring four witnesses (in support of their charge)? And since they did not bring the four witnesses they are themselves liars in the sight of God.
Ali Qarai
Why did they not bring four witnesses to it? So when they could not bring the witnesses, they are liars in Allah’s sight.
Amhad Khan
Why did they not bring four witnesses upon it? Since they did not bring witnesses, they themselves are liars before Allah.
Arberry
Why did they not bring four witnesses against it? But since they did not bring the witnesses, in God's sight they are the liars.
Corpus
Why (did) not they bring for it four witnesses? Then when not they brought the witnesses, then those near Allah, they (are) the liars.
Daryabadi
Wherefore did they not bring four witnesses thereof? Then when they brought not the witnesses, those! with Allah they are the liars.
Hilali & Khan
Why did they not produce four witnesses? Since they (the slanderers) have not produced witnesses! Then with Allah they are the liars.
Maududi
Why did the slanderers not bring four witnesses (to prove their charge)? Now that they have not brought witnesses, they themselves are liars in the sight of Allah.
Muhammad Sarwar
Would that they had brought four witness to testify to their report. Since they brought none, they are liars before God.
Muhammad Shakir
Why did they not bring four witnesses of it? But as they have not brought witnesses they are liars before Allah.
Pickthall
Why did they not produce four witnesses? Since they produce not witnesses, they verily are liars in the sight of Allah.
Qaribullah
Why, did they not bring four witnesses against it? But since they did not bring the witnesses, before Allah they are the liars.
Sahih Intl
Why did they [who slandered] not produce for it four witnesses? And when they do not produce the witnesses, then it is they, in the sight of Allah, who are the liars.
Talal Itani
Why did they not bring four witnesses to testify to it? If they fail to bring the witnesses, then in God’s sight, they are liars.
Transliteration
Lawla jaoo AAalayhi biarbaAAati shuhadaa faith lam yatoo bialshshuhadai faolaika AAinda Allahi humu alkathiboona
Wahihuddin Khan
Why did they not produce four witnesses? If they could not produce any witnesses, they were indeed liars in the sight of God!
Yusuf Ali
Why did they not bring four witnesses to prove it? When they have not brought the witnesses, such men, in the sight of Allah, (stand forth) themselves as liars!